Diễn đàn Lê Quý Đôn


≧◠◡◠≦ ≧◉◡◉≦ ≧✯◡✯≦ ≧◔◡◔≦ ≧^◡^≦ ≧❂◡❂≦

Tạo đề tài mới Trả lời đề tài  [ 8 bài ] 

Sói và gia vị - Hasekura Isuna

 
Có bài mới 27.01.2018, 23:14
Hình đại diện của thành viên
☆~ Số 15 ca ~☆
☆~ Số 15 ca ~☆
 
Ngày tham gia: 14.10.2015, 23:36
Bài viết: 2913
Được thanks: 2063 lần
Điểm: 7.48
Tài sản riêng:
Có bài mới [Light novel] Sói và gia vị (Tập 1) - Hasekura Isuna - Điểm: 10
Sói và gia vị (Tập 1)  

images

Tác giả:  Hasekura Isuna

Phát hành: Thái Hà

NXB     Hội Nhà Văn

Nguồn: Hà Du

Sói và Gia vị (Ookami to Koushinryou/Spice and Wolf) là một series light novel đình đám được phát hành vào năm 2006 của tác giả Isuna Hasekura. Sói & Gia vị đã tạo nên một cơn sốt cực lớn khi ở ngay những tập đầu tiên của series, bộ light novel này đã ghi tên mình vào hàng loạt bảng xếp hạng danh giá, cũng như đem lại doanh số bán ấn tượng (năm 2009, Sói & Gia vị được ghi nhận là đã bán được khoảng 3,5 triệu bản).

Ra mắt cùng thời điểm với Cô gái văn chương (Bungaku Shoujo), bộ light novel ăn khách của nữ nhà văn Nomura Mizuki, nhưng trong khi Cô gái văn chương ở thời điểm mới ra mắt (2007) chỉ lọt vào top 8 bàng xếp hạng Kono Light novel ga Sugoi! thì Sói & Gia vị đã chiếm ngôi đầu bảng xếp hạng, và đứng thứ năm trong hai năm liên tiếp sau đó. Cũng trong năm 2007, bảng xếp hạng này đã vinh danh Holo là Nhân vật nữ chính được yêu thích nhất năm.

Lấy bối cảnh Châu Âu thời trung cổ, nhưng Sói & Gia vị không phải là câu chuyện về những hiệp sĩ mang trên mình gươm giáo, không phải về những cuộc chiến tranh loạn lạc hay những vương quốc của các bậc vua chúa. Sói & Gia vị kể về cuộc chiến giữa những gã theo nghiệp thương nhân, những kẻ luôn phải nay đây mai đó chu du khắp các thành phố và vận dụng trí thông minh – và đôi khi là mánh khóe, thủ đoạn – cùng kinh nghiệm của mình để đạt mục đích duy nhất: kiếm tiền! Lawrence là một thương nhân như vậy. Anh 25 tuổi và khá sành sỏi trong nghề. Vào một đêm, anh gặp một cô gái dưới ánh trăng, nhưng đó không phải một cô gái bình thường, mà là một cô gái có đôi tai và chiếc đuôi của loài sói. Quãng thời gian một mình trên ghế lái xe ngựa của anh kết thúc, một chặng đường mới với người bạn đồng hành kì quặc bắt đầu…

Sức hút của Sói & Gia vị không chỉ nằm ở những cuộc đấu trí gay cấn giữa những kẻ thương nhân luôn tìm cách lừa lọc nhau, mà còn nằm ở kho tàng kiến thức phong phú và thú vị tác giả đã đưa vào trong xuyên suốt 17 tập của bộ truyện. Bạn đã bao giờ tìm hiểu về tiền tệ thời trung cổ chưa? Bạn có thắc mắc nếu như một đồng bạc của một quốc gia được thay bằng một đồng bạc mới với hàm lượng bạc cao hơn hoặc thấp hơn, thì các thương nhân sẽ làm cách nào để kiếm bộn tiền không? Bạn có biết đến sự tồn tại của các thương hội, cơ chế hoạt động của họ? Và Giáo hội có sức ảnh hưởng ghê gớm thế nào đến kinh tế thời trung cổ?

Những câu hỏi trên sẽ được giải đáp thông qua những câu chuyện của Lawrence và Holo. Đan xen vào những câu chuyện đó, mối quan hệ giữa hai nhân vật chính cũng là điểm sáng của bộ truyện. Tính cách nhân vật được tác giả khắc họa vô cùng rõ nét. Một Lawrence sành sỏi trong nghề, nhưng khi đứng trước một Hiền giả sói đã sống vài trăm năm như Holo, đôi khi anh chỉ là một cậu nhóc. Thế nhưng Lawrence là mẫu nam chính rất đáng tin cậy. Holo là một mẫu nhân vật sắc sảo, thông minh đồng thời cũng có nhiều nét đáng yêu. Hai người thường có những câu đối đáp ẩn ý, móc mỉa nhau nhưng thông qua đó người ta lại cảm nhận rõ tình cảm họ dành cho nhau. Đó là một mối quan hệ thực sự thú vị!

Sự thành công của Sói & Gia vị đã khiến nó được chuyển thể thành anime, gồm 2 season được lên sóng vào năm 2008 và 2009, gây một cơn sốt cho cộng đồng fan ở Nhật cũng như trên thế giới, trong đó có Việt Nam. Như một điều tất yếu đối với các bộ light novel nổi tiếng, phiên bản manga ngay lập tức được tiến hành và hiện đã có 12 tập, lọt vào nhiều bảng xếp hạng manga uy tín. Ngoài ra, bộ truyện còn có cả visual novel.

Tác Giả Và Hoạ Sĩ

Tác giả: Hasekura Isuna

Hasekura Isuna sinh ngày 27 tháng 12 năm 1982. Học khoa vật lý đồng thời là tác giả tác phẩm đoạt giải bạc của giải tiểu thuyết Dengeki lần thứ 12, anh vừa trải qua những ngày tháng vui vẻ vì có thể tạo ra thứ gì đó cho riêng mình, vừa khóc với thực tế cần hoàn thiện đủ các tín chỉ cho việc học. Anh tin tưởng rằng nguyên do mỗi lần bản thân hoa hết cả mắt khi nhìn vào các công thức là bởi lỗi của sinh học lượng tử.

Hoạ sĩ: Ayakura Jyuu

Ayakura Jyuu sinh năm 1981 tại Kyoto và mang nhóm máu AB. Hiện tại, anh sống tại Tokyo, làm việc và hoạt động tự do. Mục tiêu cuộc đời anh là kiếm đủ tiền để tậu một giá sách cực lớn. Tiếp đó, anh muốn đi một vòng thăm các điện thờ thần linh. Là người chỉ cần được ngủ đã thấy hạnh phúc.

Tập 1

Chàng thương nhân lưu động Lawrence tìm thấy một cô gái vùi mình giữa những bó lúa mì và ngủ ngon lành trên chiếc xe hàng của mình. Đó là một thiếu nữ xinh đẹp với đôi tai và đuôi sói, tự xưng là thần sói của mùa vụ mang tên Holo.

"Tôi được dân chúng gọi là thần đó. Là Holo này chứ không phải ai khác đâu."

Holo láu cá với tài ăn nói uyển chuyển luôn trêu chọc Lawrence. Dù còn bán tín bán nghi chuyện cô nàng có thật sự là thần sói của mùa vụ hay không, Lawrence vẫn đồng hành cùng Holo.

Những cơ hội làm ăn bất ngờ nảy sinh trong chuyến đi của hai người. Lời đồn thổi về việc đồng bạc nọ sẽ tăng giá trong tương lai gần... Vừa ngờ vực, Lawrence vừa tận dụng những cơ hội đó, nhưng...

Chương Mở Đầu

Ở ngôi làng này, khi những bông lúa chín vàng ươm ngả nghiêng trong gió thoảng, người ta lại bảo nhau rằng có một con sói vừa chạy ngang qua.

Bởi lẽ, hình ảnh những thân cây lúa mì đung đưa trên ruộng rất dễ khiến người ta liên tưởng tới một con sói đang chạy lao đi.

Khi trời nổi cơn gió lớn và cây lúa bị thổi rạp xuống, người ta bảo đó là do sói đã đạp lên thân cây. Khi mùa màng chẳng may thất bát, người ta đổ tại sói đã ăn hết lúa mì.

Cách nói ví von này cũng thú vị, đồng thời cũng mang lại không ít phiền toái.

Tuy thế, gần đây nó đã trở thành một kiểu thành ngữ phổ biến và chẳng còn mấy ai nhắc đến với sự kính sợ và thân thuộc như ngày xưa nữa.

Mặc dù bầu trời thu phía trên những cọng lúa mì đung đưa kia vẫn không hề thay đổi trong suốt mấy trăm năm, nhưng bên dưới khung trời đó, vạn vật thật sự đã đổi dời.

Những người nông dân cần mẫn chăm bón cho đồng ruộng ở đây thọ lắm cũng chỉ khoảng bảy mươi.

Ngần ấy thế kỉ đã trôi qua, nếu không có gì thay đổi thì cũng không ổn.

Có lẽ vì thế nên họ không cần phải tôn trọng cái giao ước cổ xưa đó làm gì nữa, cô nghĩ thầm.

Dù thế nào thì nơi này cũng không còn cần đến cô nữa.

Rặng núi nhô lên từ phía Đông khiến những đám mây lơ lửng bên trên ngôi làng trôi dạt về phía Bắc.

Nhìn khung cảnh này, cô lại nhớ tới quê nhà của mình, vùng đất ở khuất xa sau những đám mây lững lờ trôi kia, và rồi thở dài.

Dời ánh mắt từ phía bầu trời xuống đồng ruộng, cô lại chăm chăm nhìn chiếc đuôi mĩ lệ đang phe phẩy ngay dưới mũi.

Chẳng còn việc gì khác hay ho hơn để làm, cô đành chải chuốt cho nó vậy.

Bầu trời thu vẫn cao vút và rất đỗi trong xanh.

Một mùa gặt mới lại tới.

Một bầy sói lại chạy qua cánh đồng.



Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
     

Có bài mới 06.04.2018, 19:04
Hình đại diện của thành viên
☆~ Số 15 ca ~☆
☆~ Số 15 ca ~☆
 
Ngày tham gia: 14.10.2015, 23:36
Bài viết: 2913
Được thanks: 2063 lần
Điểm: 7.48
Tài sản riêng:
Có bài mới Re: [Light novel] Sói và gia vị (Tập 1) - Hasekura Isuna - Điểm: 10
Chương I

"Đây là cái cuối cùng rồi nhỉ?"

"Hmm, vậy là... vừa đủ bảy mươi tấm lông. Cảm ơn mọi người nhiều."

"Này, sao lại khách sáo thế. Anh là người duy nhất chịu tới tận chỗ núi non hẻo lánh này, Lawrence à. Tôi là người nói cảm ơn mới phải chứ."

"À, nhưng bù lại cho công sức bỏ ra thì tôi lại nhận về những tấm lông thượng hạng mà. Chắc chắn tôi sẽ còn trở lại."

Sau khi cuộc trao đổi thường lệ kết thúc, Lawrence kịp ra khỏi làng trước năm giờ sáng. Khi anh rời đi, mặt trời chỉ vừa mới ló dạng, còn lúc xuống núi và tới vùng đồng bằng này thì đã là giữa trưa.

Thời tiết hôm nay rất tuyệt, chẳng có lấy một ngọn gió heo may nào, đúng là một ngày lý tưởng để thư thái ngồi trên xe ngựa rong ruổi chốn đồng bằng. Nghe cứ như đùa nhưng đến tận dạo gần đây anh mới bắt đầu cảm thấy cái lạnh se se của mùa đông đã cận kề.

Tính ra thì đây đã là năm thứ bảy anh theo nghiệp thương nhân, và cũng là cái xuân xanh thứ hai mươi lăm của anh rồi. Thong dong ghế lái xe ngựa, anh chàng ngáp dài một tiếng rõ to.

Quanh đây chẳng có lấy một thân cây ngọn cỏ nào có thể tính là to cao, vậy nên tầm mắt của anh có thể vươn xa tít tắp. Và khi nó vươn xa tới cực đại, anh lờ mờ thấy bóng dáng của tu viện, một công trình được xây cách đây vài năm về trước.

Anh không rõ tên quý tộc trẻ nào lại đi nương náu ở chốn xa xôi hẻo lánh này, nhưng phải nói kiến trúc bằng đá của tòa nhà vô cùng nguy nga tráng lệ. Thậm chí nó còn có cả một cánh cổng bằng thép nữa. Lawrence nhớ trong ấy có khoảng hai mươi tu sĩ trú ngụ, bên trong cũng xấp xỉ từng ấy nô bộc phục vụ cho những tu sĩ này.

Khi tu viện vừa được xây dựng, Lawrence tưởng rằng đây sẽ là một nguồn khách hàng mới và đầy tiềm năng. Nhưng rồi những tu sĩ kia rốt cuộc vẫn có thể duy trì nhu yếu phẩm thường ngày mà không cần phải tuyển mộ một thương nhân độc lập nào, vậy nên giấc mộng của anh cũng cứ thế mà tan thành mây khói.

Phải thừa nhận rằng các tu sĩ sống rất thanh đạm, họ có ruộng và tự lo việc cày cấy được, thế nên trao đổi buôn bán với họ cũng chẳng lời lãi gì. Đã thế, họ còn có xu hướng chèo kéo bạn quyên góp rồi công đức đủ kiểu, thậm chí còn có tư tưởng quỵt tiền hàng nữa.

Nếu chỉ tính tới những giao dịch cơ bản, họ là những đối tác còn tồi tệ hon cả phường trộm cướp chính tông. Nói vậy thôi chứ vẫn có những lúc buôn bán vói họ cũng có lợi lắm.

Thế cho nên Lawrence nhìn về phía tu viện với đôi chút tiếc nuối, nhưng sau đó anh chợt nheo mắt lại.

Từ hướng tu viện, anh thấy có người đang vẫy tay gọi.

"Cái gì thế nhỉ?"

Hình dáng đó trông không giống một nô bộc chút nào. Họ thường mặc những bộ đồ màu nâu tối, trong khi người đang vẫy tay kia lại khoác trên mình bộ quần áo màu lông chuột. Giờ mà tiến lại chỗ đó thì thể nào cũng gặp phiền toái, nhưng mà lờ hắn ta đi rất có thể sẽ khiến mọi chuyện sau này càng thêm phần nghiêm trọng. Không còn cách nào khác, Lawrence bèn miễn cưỡng thúc ngựa đi tới.

Có vẻ như đã nhận ra rằng Lawrence đang tiến tới nên người đó không vẫy tay nữa, nhưng hắn ta cũng chẳng thèm mảy may cất bước lại gần. Chắc là hắn ta muốn đợi xe tới. Đây không phải là lần đầu anh gặp một ngưòi theo phe Giáo hội tỏ ra kiêu ngạo như thế này. Đành chịu vậy, lúc này Lawrence cũng không hơi đâu mà để bụng những chuyện nhỏ nhặt.

Khi gần tới chỗ tu viện và bóng dáng của người vừa vẫy gọi cũng dần hiện rõ, Lawrence bất giác lẩm bẩm:

"... Một hiệp sĩ?"

Ban đầu anh thấy ý nghĩ đó thật là kỳ cục và gạt đi ngay, nhưng khi tới gần anh mới nhận ra đó thật sự là một hiệp sĩ. Bộ trang phục màu lông chuột mà anh nhìn thấy hóa ra chính là bộ áo giáp bạc.

"Này, anh kia! Làm gì ở đấy thế?"

Anh vẫn chưa tiến lại đủ gần để hai người có thể thoải mái trò chuyện nên tên hiệp sĩ buộc phải hét lên. Hắn ta chẳng buồn tự giới thiệu, chắc là đinh ninh rằng ai cũng biết chức trách của hắn.

"Tôi là Lawrence, một thương nhân. Ngài cần tôi giúp gì chăng?"

Rốt cuộc Lawrence cũng tới ngay trước tu viện, đủ gần để đếm được cả số nô bộc đang làm việc trên những thửa ruộng ở phía Nam.

Anh cũng nhận ra rằng tay hiệp sĩ trước mặt anh không đứng một mình. Phía bên kia tu viện còn có thêm một gã nữa, hẳn là đang đứng gác.

"Một thương nhân? Hướng đó làm gì có thị trấn nào?" Tên hiệp sĩ hống hách nói, không quên ưỡn ngực ra, cứ như muốn khoe dấu thập tự vàng chói chạm trổ trên đó vậy.

Nhưng tấm áo choàng phủ trên vai hắn lại có màu xám, tố cáo việc hắn chỉ là một tên hiệp sĩ quèn không hon. Mái tóc vàng hoe có vẻ mới được cắt tỉa, thân hình trông chẳng có vẻ gì là đã muôn lần xông pha trận mạc, tóm lại là một gã lính mới kiêu ngạo. Không thể qua loa ứng phó với những người thuộc dạng này được, họ rất dễ kích động.

Vậy nên thay vì trả lời, Lawrence lấy từ trong túi áo trước ngực ra một túi da nhỏ và cẩn thận tháo dây buộc ra. Bên trong là những viên kẹo mật ong kết tinh sóng sánh. Anh bốc một viên ra rồi bỏ vào miệng, sau đó mời tay hiệp sĩ.

"Ngài thử một viên chứ?"

"Hừm", tên hiệp sĩ chần chừ do dự một lúc, rồi rốt cuộc cũng bị cơn thèm ngọt khuất phục.

Nhưng mà nhờ cái danh hiệp sĩ nên hắn cũng kiềm chế được kha khá thời gian từ lúc gật đầu cho tói lúc thật sự thò tay ra bốc viên kẹo mật ong thơm phức.

"Cách đây nửa ngày đường về phía Đông có một ngôi làng nhỏ nằm sâu trong núi. Tôi tới đó để buôn muối."

"À. Trên xe kéo của anh chất rất nhiều hàng thì phải. Cũng là muối à?"

"Không, là lông thú. Nhìn này", Lawrence quay ra đằng sau và tháo tấm bạt phủ trên xe xuống, lộ ra hàng tá bộ lông chồn thượng hạng chất đầy bên trong. Một năm tiền lương của tay lính đây tính ra cũng chẳng đáng bao nhiêu so với giá trị của lô hàng này.

"Mm. Còn cái này?"

"À đây chỉ là một ít lúa mì tôi được dân làng đưa cho thôi."

Bó lúa mì nằm một góc bên cạnh mớ lông chồn kia được thu hoạch từ ngôi làng mà Lawrence vừa tới buôn muối. Giống lúa này chịu lạnh rất tốt, lại có tính kháng sâu mọt cao. Anh định đem chúng tói vùng Tây Bắc bán, mùa màng ở đó đang phải gánh chịu thiệt hại nặng nề từ thiên tai buốt giá.

"Hừm. Tốt lắm. Cho anh qua."

Với cái giọng đầy kênh kiệu của tên hiệp sĩ trước đó, nếu bây giờ Lawrence vẫn ngoan ngoãn đáp, "Rõ, thưa ngài" thì thật chẳng đáng mặt thương nhân. Cố tình giơ cái túi ra, Lawrence quay mặt về phía tên hiệp sĩ:

"Có chuyện gì vậy ngài? Mọi khi đâu có hiệp sĩ nào đứng gác ở đây?"

Tên hiệp sĩ trẻ nhíu mày ngạc nhiên trước câu hỏi của anh và những nếp nhăn trên trán lại càng hiện rõ khi hẳn liếc nhìn túi kẹo mật ong.

Hắn ta bị dụ rồi! Lawrence tháo hẳn dây buộc túi ra và lại bốc thêm một viên kẹo khác để đưa cho hiệp sĩ.

"Mmm. Ngon lắm. Cảm ơn."

Gã này cũng biết điều đấy! Lawrence cúi đầu cảm tạ, kèm theo đó là nụ cười đậm chất thương nhân.

"Những tu sĩ ở đây nghe phong thanh rằng có một lễ hội dị đoan lớn sắp được tổ chức, chính vì vậy nên an ninh đang được tăng cưòng sít sao. Anh có biết tin gì về lễ hội này không?"

Nếu nghe xong lời giải thích kia mà để lộ chút thất vọng nào trên mặt thì gọi anh là một tay diễn kịch hạng ba đã là quá rộng rãi rồi. Thế nên Lawrence chẳng để lộ gì khác ngoài vẻ chán nản tự nặn ra và đáp: "Tiếc quá, tôi chẳng biết gì cả." Dĩ nhiên đây là một lời nói dối bự tổ chảng, nhưng tránh làm sao được khi mà thông tin hắn có là hoàn toàn sai bét.

"Có lẽ nó thật sự được tổ chức bí mật rồi. Đám dị giáo đều rặt một lũ giảo hoạt cả mà." Ý nghĩ của hắn cũng khá ngộ nghĩnh đấy, nhưng Lawrence cũng chỉ gật đầu hưởng ứng rồi đánh xe rời đi.

Tay hiệp sĩ cũng gật đầu và cảm ơn một lần nữa vì món kẹo mật ong.

Tất nhiên là chỗ kẹo đó ngon tuyệt rồi. Phần lớn lương lậu của hiệp sĩ cấp thấp đều đổ hết vào trang bị và tiền thuê trọ; thậm chí một tay thợ sửa giày học việc còn có cuộc sống khá giả hơn. Hẳn là phải rất lâu rồi gã hiệp sĩ này mới được đụng tới đồ ngọt.

Nói là nói vậy thôi chứ Lawrence cũng chẳng định cho anh ta thêm một viên nào nữa đâu. Kẹo mật ong cũng đắt đỏ lắm chứ bộ.

"Cơ mà lễ hội dị đoan á?" Khi tu viện đã khuất dạng phía sau lưng, Lawrence nhẩm lại những lời tay hiệp sĩ vừa nói và cười khổ.

Lawrence hiểu tay hiệp sĩ muốn nói tới cái gì. Thực ra, bất cứ ai sống ở vùng này cũng đều biết cả thôi.

Nhưng chẳng có "lễ hội dị đoan" nào ở đây hết. Những tín đồ dị giáo thực thụ sống ở tít về phía Bắc hay phía Đông cơ.

Còn cái lễ hội này khó có thể coi là thứ đáng để các hiệp sĩ canh phòng nghiêm ngặt. Nó chỉ là một lễ hội mùa bình thường không hơn, một lễ hội có thể tìm thấy ở bất cứ nơi đâu.

Nhưng cũng phải công nhận là lễ hội của vùng này quy mô tầm cỡ hơn hẳn so với một lễ hội thông thường. Có lẽ do vậy nên tu viện mới để mắt tới và báo về cho giáo hội cấp thành phố. Từ lâu vùng này đã nằm ngoài tầm kiểm soát của Giáo hội, đâm ra chuyện này lại càng khiến họ lo lắng sốt ruột.

Quả thực là từ trước tới nay Giáo hội vẫn luôn nuôi tham vọng thanh trừng hết thảy dị giáo và khai hóa cho những kẻ ngoại đạo, cũng vì thế mà những vụ xung đột giữa các nhà khoa học tự nhiên cùng các nhà thần học trong thành phố là chuyện cơm bữa. Cái thời mà Giáo hội có thể cưỡng ép người dân phục tùng vô điều kiện đã trở thành dĩ vãng rồi.

Địa vị vững chắc của Giáo hội đã bắt đầu sụp đổ - dù người dân thành phố không ai nói ra nhưng tất cả đều đang dần dần nhận thấy. Trên thực tế, dạo gần đây Giáo hoàng đã phải đệ trình lên quốc vương của nhiều nước để xin viện trợ do các khoản thu từ thuế tôn giáo tụt hẳn so với mức dự kiến và không thể bù đắp đủ cho phí tổn tu sửa đại thần điện. Nếu là mười năm trước thì đây sẽ là chuyện cười lố bịch nhất trần đời.

Chính vì lý do trên mà Giáo hội đang làm đủ mọi cách để có thể lấy lại được quyền uy xưa.

"Kiểu này lại khó làm ăn rồi đây" Lawrence cười khổ, bốc thêm một viên kẹo khác bỏ vào miệng.

Khi Lawrence đến được vùng đồng bằng thì sắc vàng đã nhuộm cả phương trời phía Tây, rực rỡ hơn cả những bông lúa trên đồng. Những cánh chim ngoài xa giờ chỉ còn là những chấm tròn tí hon, tất cả đều đang lặn lội trên đường về tổ, còn dàn đồng ca ếch ộp thì tự thưởng cho mình bằng những khúc ru ca vang lên khắp mọi nơi. 

Có vẻ như các thửa ruộng lúa mì hầu hết đã được gặt, vậy nên lễ hội mùa sẽ được tổ chức sớm thôi - có khi ngày mốt đã bắt đầu rồi cũng nên.

Trải rộng trước mắt Lawrence là những cánh đồng lúa mì phì nhiêu và là niềm tự hào của làng Pasloe. Vụ mùa càng bội thu thì người dân càng khá giả. Thêm vào đó, vị quý tộc cai quản mảnh đất này, bá tước Ehrendott là một người nổi tiếng lập dị trong vùng. Ông rất thích làm việc đồng áng, vậy nên không có gì lạ khi lễ hội này được ông đích thân hậu thuẫn, để rồi năm nào nó cũng đầy ắp men rượu và tiếng ca.

Tiếc thay, vì người ngoài không được phép, nên Lawrence chưa một lần được tham gia lễ hội ấy.

"Xin chào!" Lawrence vẫy gọi một bác nông dân ở ngoài góc một thửa ruộng. Ông đang lái một chiếc xe kéo chất đầy lúa mì và tất cả đều chín vàng ươm. Những kẻ đầu cơ vào lúa mì nay có thể thở phào nhẹ nhõm được rồi.

"Sao thế?"

"Ông có thể cho tôi biết Yarei hiện đang ở đâu không?", Lawrence hỏi.

"À, Yarei đang ở đằng kia kìa, thấy đám đông đang tụ tập bên ấy không? Là thửa ruộng đó đó. Năm nay toàn thanh niên trai tráng tụ tập bên ấy. Thu hoạch chậm quá nên thể nào người ở ruộng ấy cũng trở thành Holo của năm nay cho xem!", bác nông dân vui vẻ nói, trên khuôn mặt rám nắng đó là nụ cười rạng rỡ. Nụ cười chất phác này là thứ mà một tay thương lái sẽ chẳng bao giờ có được.

Lawrence cảm ơn bác nông dân bằng nụ cười thương nhân chuyên nghiệp nhất mình có được, rồi thúc ngựa về phía Yarei.

Đúng như bác nông dân nói, ở đằng ấy có một đám đông đang túm tụm lại trong một phạm vi nhất định và đang hò hét gì đó. Có vẻ như họ đang trêu chọc một vài người vẫn còn đang làm việc trên đồng, nhưng không phải là muốn nhạo báng sự chậm trễ của họ đâu. Việc này chẳng qua chỉ là một phần của lễ hội thôi.

Thong thả đi tới chỗ đám đông, Lawrence nghe rõ tiếng họ reo hò.

"Có sói! Có sói!"

"Sói ở đằng kia kìa!"

"Ai sẽ là người cuối cùng và tóm được con sói? Ai, ai, ai?" Dân làng nhao nhao lên, nét mặt ai cũng vui mừng phấn khỏi trông cứ như đã chếnh choáng say. Không ai để ý tới Lawrence vừa mới dừng chiếc xe ngựa ở phía sau.

Cái mà họ đang hào hứng gọi là sói kia thực ra không phải là một con sói. Nếu mà là sói thật thì ở đây đã chẳng ai cười nổi rồi.

Sói là vị thần của mùa màng và theo như truyền thuyết của làng kể lại thì nó lẩn trốn ở trong bó lúa cuối cùng chưa bị gặt. Ai cắt được bó lúa đó xuống sẽ bị thần sói nhập, chuyện là thế đấy.

"Bó cuối cùng đây!"

"Cẩn thận đấy, đừng cắt quá nhiều!"

"Tham lam quá Holo sẽ chạy mất đấy!"

"Ai, ai sẽ bắt được sói?"

"Là Yarei! Yarei, Yarei, Yarei!"

Lavvrence nhảy khỏi xe ngựa, nhìn xuyên qua đám đông và thấy Yarei đã cắt được bó lúa mì cuối cùng. Khuôn mặt của chàng trai đen nhẻm bởi đất cát và mồ hôi. Anh mỉm cười tươi rói, giơ bó lúa lên cao, ngoảnh đầu lại rồi hú lên.

"Awooooooo!"

"Là Holo! Holo, Holo, Holo!"

"Awooooooo!"

"Thần sói Holo ở đây! Thần sói Holo ở đây!"

"Bắt nó lại! Bắt lại nhanh lên!"

"Đừng để nó thoát! Đuổi theo mau!"

Những thanh niên đang hò hét đột nhiên đuổi theo Yarei.

Vị thần của mùa màng bội thu một khi bị phát hiện sẽ nhập vào một người thường và cố gắng chạy trốn. Bắt được nó thì nó sẽ ở lại làng cho tới năm sau.

Chẳng ai biết vị thần nọ có thật sự tồn tại hay không, nhưng đây đã là một phong tục của vùng này rồi.

Lawrence là người đi nhiều biết rộng, vậy nên anh không mảy may bận tâm tới giáo lý của Giáo hội, nhưng trái lại, anh cực kỳ mê tín, còn mê tín hơn cả những thôn dân ở đây nhiều. Đã không biết bao nhiêu lần anh trèo đèo lội suối tới các thị trấn để rồi nhận ra giá cả hàng hóa của mình đã tụt dốc không phanh. Chỉ thế thôi cũng đủ để bất cứ ai trở nên mê tín rồi.

Thế cho nên anh chẳng ngạc nhiên chút nào trước cái phong tục mà những tín đồ sùng đạo hay những chức sắc của Giáo hội đang để mắt tói.

Nhưng Holo của năm nay lại là Yarei, chuyện này thật sự phiền toái. Yarei sẽ bị nhốt trong nhà kho cùng với thức ăn cho tới khi lễ hội kết thúc - chắc khoảng một tuần - và chẳng ai có thể tới nói chuyện với anh ta được.

"Biết làm sao được...", Lawrence thở dài, trở về xe ngựa và đi tới nhà của trưởng thôn. 

Vốn dĩ anh muốn chè chén với Yarei một bữa, tiện thể báo lại sự việc ở tu viện hồi trưa, nhưng nếu không kịp đem bán chỗ lông chồn đang đổ đống trên xe kia thì anh sẽ không đủ tiền để chi trả cho những đơn hàng mua từ nơi khác. Anh cũng muốn nhanh chóng bán chỗ lúa mì mang từ ngôi làng nọ, nên không thể có đủ thời gian ngồi đợi lễ hội này kết thúc được.

Lawrence thuật lại một cách ngắn gọn sự việc diễn ra vào buổi trưa tại tu viện cho vị trưởng thôn đang tất tả chuẩn bị cho lễ hội. Sau đó anh lịch sự từ chối lời mời nghỉ lại qua đêm và rời khỏi làng.

Những năm trước khi bá tước lên nắm quyền, lãnh địa này phải chịu đủ thứ sưu cao thuế nặng, khiến cho hàng hóa xuất ra bị đội giá khủng khiếp. Lawrence đã từng mua một ít lúa mì với cái giá cắt cổ đó và bán ra để rồi thu lại chút lợi nhuận còm cõi. Anh làm vậy chẳng phải vì muốn dân làng mang ơn gì đâu, chỉ vì vào thời điểm đó anh không có đủ khả năng để cạnh tranh được với những tay thương nhân khác, những kẻ có được nguồn thóc lúa rẻ hơn, hảo hạng hơn. Tuy nhiên, phía dân làng vẫn biết ơn vì hành động đó của anh và người đứng ra môi giới lúc đó chính là Yarei.

Thật đáng tiếc khi không thể say sưa một trận cùng Yarei, nhưng một khi Holo xuất hiện thì chẳng mấy chốc Lawrence sẽ bị đuổi đi thôi, dù sao thì đây cũng là lúc lễ hội náo nhiệt nhất. Nếu có ở lại qua đêm thì anh cũng không ở lâu được. Chẳng còn cách nào khác, Lawrence đành ngồi trên xe ngựa, gặm nhấm nỗi cô đơn khi bị cho ra rìa.

Thưởng thức một ít rau quả được tặng làm quà, anh rong ruổi về phía Tây, đi ngang qua những cô bác nông dân hồ hởi trở về sau một ngày dài làm việc.

Phải quay lại với chuyến hành trình buồn tẻ của mình, Lawrence có chút ghen tỵ với các bác nông dân cũng như những người bạn của họ.

Lawrence năm nay hai mươi lăm tuổi và là một thương nhân lưu động. Anh học nghề ở chỗ một người bà con năm mười hai tuổi và đến khi bước sang tuổi mười tám, anh bắt đầu khăn gói ra đi tự thân tự lập.

Vẫn còn rất nhiều nơi anh chưa được đặt chân tới, và anh cảm thấy thử thách thực sự trên con đường trở thành một thương nhân đích thực vẫn còn đang đợi mình ở phía trước.

Cũng giống như biết bao thương nhân lưu động khác, giấc mộng của anh là tích cóp đủ tiền vốn để mở một cửa tiệm trong thị trấn, nhưng giấc mơ ấy vẫn còn xa vời lắm. Nếu anh có thể chớp lấy được thời cơ thuận lợi nào đó thì may ra, nhưng phiền một nỗi là những cơ hội đó hầu hết đều bị những tay thương nhân máu mặt hơn vung tiền cướp hết.

Lại có một vấn đề khác, anh luôn phải chuyên chở hàng đống hàng hóa qua lại giữa những miền quê để có thể đều đặn trả các khoản nợ của mình. Vậy nên dù anh có nhìn thấu được một cơ hội tiềm năng thì anh cũng không đủ điều kiện để nắm bắt. Với một thương nhân lưu động thì điều đó chỉ là hoa trong gương, trăng dưới nước, mãi chẳng thể nào chạm tới.

Lawrence ngẩng đầu lên nhìn vầng trăng tròn tuyệt đẹp rồi thở dài. Dạo gần đây anh nhận ra tần suất của những tiếng thở dài càng lúc càng tăng, không biẽt có phải là di chứng sau bao nhiêu năm tất tả ngày đêm buôn bán, hay là do gần đây anh cũng kiếm     chút đỉnh và bắt đầu lo nghĩ nhiều hơn cho tưomg lai.

Thêm vào đó, thay vì nghĩ tới những thứ như chủ nợ, hạn trả tiền, hay làm sao để tới được thị trấn tiếp theo càng sớm càng tốt, anh lại để những suy nghĩ vẩn vơ liên tục ùa về.

Đặc biệt là về những người anh gặp trong những chuyến đi của mình.

Anh nghĩ về những thương nhân anh quen biết khi thường xuyên tạt qua một thị trấn nào đó, về những thôn dân anh kết thân tại những điểm bán buôn anh đi qua trong chuyến hành trình, về cô hầu gái anh trót yêu trong một dịp nghỉ chân dài ngày tại nhà trọ, chờ bão tuyết tan. Vân vân và vân vân.

Nói tóm lại, anh càng lúc càng muốn có một người bạn đồng hành.

Khát khao đó có thể nói là căn bệnh nghề nghiệp ác tính của các thương nhân, những người dành phần lớn thòi gian trong năm ngồi một mình trên xe ngựa, nhưng phải đến dạo gần đây anh mới bắt đầu cảm nhận rõ rệt. Từ trước đến giờ anh vẫn luôn huênh hoang rằng mình sẽ chẳng bao giờ nhiễm bệnh, nhưng ngày nào cũng lẻ loi bên con ngựa này khiến anh bắt đầu có những suy nghĩ kiểu như "Nếu con ngựa này nói được thì hay biết mấy".

Những sự tích về chuyện ngựa kéo xe hóa thành người không phải là thứ gì đó quá lạ lẫm trong giới thương nhân dạo và Lawrence vẫn luôn cười nhạo những câu chuyện bịp bợm đó, nhưng gần đây anh lại hoài nghi không biết chuyện đó có thật hay không.

Khi một thương nhân trẻ tìm tới nơi buôn ngựa để mua một con, một vài người thậm chí còn giới thiệu con ngựa cái với khuôn mặt tỉnh bơ: "Để phòng khi nó hóa thành người".

Chuyện này thật sự đã xảy ra với Lawrence, lúc đó anh đã mặc kệ lời khuyên và mua một chú ngựa đực vạm vỡ cứng cáp.

Đó chính là chú ngựa đang cần mẫn kéo xe ở phía trước. Thế nhưng thời gian vẫn cứ lặng lẽ trôi và Lawrence càng lúc càng cô đơn, thế cho nên thỉnh thoảng anh lại nghĩ đáng ra lúc đó mình nên mua một con ngựa cái.

Nhưng mặt khác, ngựa kéo xe phải chuyên chở những chuyến hàng nặng trịch quanh năm suốt tháng, vậy nên dù nó có biến được thành người thì chắc cũng chẳng bao giờ có chuyện nó phải lòng chủ nhân của mình, hay là vận dụng sức mạnh thần bí của nó để ban phước lành cho cậu chủ.

Chắc nó sẽ luôn mồm đòi trả công và nghỉ ngơi thôi, Lawrence tự nhủ.

Nghĩ đến đó, anh thầm quyết định rằng một con ngựa tốt hơn hết vẫn nên ở lốt một con ngựa, dù cách nghĩ đó quả thực là ích kỷ. Lawrence mỉm cười chua chát rồi lại thở dài, cứ như ngán ngẩm với chính bản thân mình vậy.

Chẳng mấy chốc anh đã tới trước một con sông và quyết định dừng chân lại để cắm trại qua đêm. Trăng rằm lơ lửng trên cao vẫn đang tỏa ánh sáng rạng rỡ, nhưng thế vẫn chưa đủ để đảm bảo rằng anh sẽ không bị té xuống sông nếu liều lĩnh đi ngang qua. Nểu chẳng may xảy ra chuyện đó thật thì gọi "thảm họa" vẫn còn là nói giảm nói tránh đấy. Anh phải nghỉ lại ở đây thôi, chẳng việc gì phải mua dây buộc mình cả.

Lawrence ghì cương và chú ngựa dừng lại, phì phò hai ba tiếng. Có vẻ nó đã nhận ra rằng giờ nghỉ ngơi đã tới.

Ném hết mớ rau quả còn lại cho con ngựa, Lawrence lấy một cái xô từ trên xe xuống và múc một ít nước sông lên đặt trước mặt nó. Thấy nó háo hức sục mõm xuống cái xô, Lawrence cũng uống một ít nước anh lấy được từ ngôi làng.

Kể mà có tí rượu thì hay hơn, nhưng uống rượu mà không có bạn thì chỉ khiến sự cô đơn thêm phần da diết. Mà cũng chẳng có gì đảm bảo rằng anh sẽ không say túy lúy, vậy nên Lawrence quyết định đi ngủ.

Vừa đi đường vừa uể oải nhấm nháp chỗ rau quả nên cũng lưng lửng bụng rồi, vì vậy giờ anh chỉ ăn thêm chút thịt bò rồi nhảy lên thùng xe. Bình thường Lawrence sẽ trải vải bạt sợi gai lên làm ga giường, nhưng đêm nay có cả đống lông chồn trên xe, dại gì mà không ngủ trên đó. Sáng ra tỉnh dậy hẳn sẽ bị ám mùi hôi, nhưng thà vậy còn hơn là bị chết cóng.

Nếu cứ nhảy xổ lên đống lông chồn sẽ làm bó lúa mì bị nát hết mất, thế cho nên anh vẫn lật tấm vải bạt ra khỏi thùng xe để lấy chỗ dẹp bó lúa sang một bên.

Và sau đó, nếu không vì sự khó tin quá đỗi của khung cảnh trước mặt thì chắc Lawrence đã hét toáng lên rồi.

"Này."

Lawrence không rõ giọng nói của mình đã bật được khỏi cổ họng chưa. Anh sốc nặng, bắt đầu hoài nghi rằng nỗi cô đơn cuối cùng đã đánh gục anh, đến mức khiến anh sinh ảo giác.

Nhưng dù đã lắc đầu rồi dụi mắt, hình ảnh vị khách vẫn chưa biến mất.

Cô gái xinh đẹp tuyệt trần ấy đang ngủ thật ngon, thật say sưa, khiến bất cứ ai cũng cảm thấy tội lỗi nếu phải đánh thức cô dậy.

"Này, cô kia", rốt cuộc Lawrence cũng hoàn hồn và lên tiếng gọi. Anh muốn hỏi xem điều gì đã khiến cho một người lạ lại đi trèo lên xe của anh và ngủ như thế. Một trong những tình huống tồi tệ nhất là đây là một cô gái bỏ nhà chạy trốn khỏi làng. Và anh chẳng muốn vơ lấy cái phiền phức đó chút nào.

"... Ưm?" Cô gái yếu ớt giờ mới phản ứng lại, đôi mắt của cô vẫn khép hờ, giọng nói ngọt ngào tới mức có thể khiến anh chàng thương nhân tội nghiệp của chúng ta - kẻ trước giờ chỉ biết tới mấy chốn nhà thổ trong thành phố - như muốn ngất lịm đi.

Mặc dù chỉ là một thiếu nữ trẻ tuổi nhưng cô ấy lại sở hữu sức quyến rũ kinh người. Cô nép mình ở đó, giữa những tấm lông chồn, tắm mình trong ánh trăng.

Lawrence nuốt xuống một ngụm nước bọt trước khi não bộ bắt đầu hoạt động trở lại.

Cô ấy xinh đẹp tới nhường này cơ mà. Nếu chẳng may cô là gái bán hoa thì không biết một lần chạm vào người sẽ khiến anh phải vét bao nhiêu tiền cho đủ đây.

Tính toán về phương diện kinh tế là thần dược an thần hữu hiệu hơn bất cứ bài kinh cầu nguyện nào.

Lawrence ngay lập tức lấy lại phong thái thường nhật và lên giọng.

"Này, cô kia! Cô đang làm trò gì trong xe của người khác thế?"

Cô gái vẫn không có phản ứng gì.

Bực mình vì cô nàng cứ ngủ say như chết, Lawrence túm lấy một bộ lông mà cô đang lấy làm gối kê đầu và giật mạnh ra. Không còn chỗ tựa, đầu cô đụng vào sàn và sau đó tiếng càu nhàu khó chịu vang lên.

Anh đang định tiếp tục lên giọng quở trách, nhưng rồi lại sững người.

Trên đầu cô gái này có một cặp tai thú.

"Mm...hah..."

Thấy cô gái đã tỉnh hẳn, Lawrence thu hết dũng khí rồi lên tiếng hỏi.

"Này cô kia, cô tùy tiện trèo lên xe tôi là có mục đích gì?"

Trong những chuyến hành trình qua những miền quê, Lawrence đã bị lũ trộm cướp trấn lột không chỉ một lần. Anh tự nhận thấy mình can đảm và táo bạo hơn hẳn những người bình thường. Lawrence không phải kiểu người sẽ run rẩy trước mặt một cô gái, cho dù cô gái ấy có đôi tai thú trên đầu đi nữa.

Cô gái kia vẫn không hề đáp lại, tuy nhiên lần này Lawrence không lên giọng tra hỏi nữa.

Đó là vì cô ấy đang từ từ thức giấc mà trên người chẳng có một mảnh vải nào che thân, thật sự là xinh đẹp đến không thốt nên lời.

Dưới vầng trăng tròn vành vạnh, mái tóc cô ấy mềm mượt như dải lụa tơ tằm, rủ xuống hai bờ vai như một tấm áo choàng sang quý. Những lọn tóc vương trên cổ và vai cô vạch nên một đường thẳng tuyệt mỹ đủ để khiến những bức họa vẽ Đức mẹ đồng trinh Maria kiệt xuất nhất cũng phải cúi mình xấu hổ; hai cánh tay kia trông thanh mảnh như thể được tạc ra từ băng tuyết.

Và giữa thân thể không chút tì vết đó là gò bồng đào nhỏ nhắn, tinh xảo tới mức khiến người ta dễ lầm tưởng rẳng nó được đúc chạm từ một chất liệu nào đó chứ không phải là da thịt phàm trần. Nơi đó tỏa ra một mùi hương căng tràn sức sống, cứ như thể ẩn trong cái thứ đầy mê hoặc đó là muôn ngàn hơi ấm vậy.

Nhưng khung cảnh mê hoặc đó chẳng kéo dài được lâu.

Cô gái từ từ há miệng ra rồi ngẩng mặt lên phía bầu trời. Khép hai mắt lại, cô hú lên:

"Auwoooooooooooo!"

Nỗi sợ hãi đột nhiên trỗi dậy trong Lawrence, nó cuốn qua người anh như một cơn cuồng phong.

Tiếng hú đó là giai điệu được loài sói và chó dùng để gọi đồng bọn, sau đó đuổi bắt và lùa con mồi vào một góc.

Đây là một tiếng hú thực sự, chứ không phải là thứ âm thanh nửa mùa mà Yarei hú lên ban nãy. Lawrence đánh rơi cả miếng thịt bò đang cắn dở trên miệng; con ngựa của anh cũng không hơn gì, nó giật nảy mình và ngẩng phắt đầu lên.

Rồi sau đó, anh giật mình nhận ra thân hình cô lộ ra dưới ánh trăng chiếu rọi. Và trên đầu cô là một cặp tai. Một cặp tai thú.

"... Mm. Trăng đẹp dữ. Anh có rượu không?", cô hếch cằm lên, khẽ nhếch miệng cười. Nghe tiếng cô ấy nói, Lawrence rốt cuộc cũng hoàn hồn trở lại.

Trước mặt anh không phải chó cũng chẳng phải sói. Chỉ là một cô gái xinh đẹp với đôi tai thú mà thôi.

"Tôi chẳng có giọt rượu nào sất. Mà cô là ai, sao lại ngủ trong xe tôi? Cô sắp bị đem ra thị trấn nên bỏ chạy à?" Lawrence hống hách hết mức có thể nhưng cô gái chẳng mảy may dao động.

"Cái gì, anh không có rượu à? Thức ăn thì sao...? Trời ạ, lãng phí thế", cô gái hờ hững nói, mũi giật giật.

Cô nhìn miếng thịt bò Lawrence đánh rơi ban nãy, lượm nó lên rồi cho vào miệng.

Khi cô nhai ngấu nghiến, Lawrence thấy rõ hai chiếc răng nanh bén nhọn ló ra.

"Cô là ma quỷ hay sao?", anh hỏi, đưa tay tìm con dao bạc dắt bên hông.

Là một thưong nhân lưu động, Lawrence thường xuyên phải quy đổi một lượng lớn tiền tệ, thế nên anh thường sẽ lưu trữ tiền của mình dưới dạng vật phẩm. Con dao bạc này chính là một món như thế, và bạc cũng là thứ kim loại trứ danh với sức mạnh thần thánh chuyên để trừ tà.

Tuy nhiên, khi Lawrence đặt tay lên chủy thủ rồi hỏi, cô gái cứ nhìn chăm chăm vào anh rồi bất chợt cười phá lên.

"Ahahahaha! Giờ tôi lại còn là một con quỷ á?"

Cô cười ha hả, miệng há to quá nên miểng thịt lại rớt ra. Cô ấy thực sự đáng yêu tới mức khiến anh buông mọi phòng bị.

Hai chiếc răng nanh đó chỉ khiến cô thêm muôn phần quyến rũ mà thôi.

Tuy nhiên, bị cười nhạo như vậy thì Lawrence chẳng thoải mái chút nào.

"C-có gì đáng cười sao?"

"À, tất nhiên rồi! Đây thật sự là lần đầu tiên tôi bị gọi là một con quỷ đó."

Vẫn còn đang cười khúc khích, cô gái lại lượm miếng thịt lên và ăn tiếp. Cô thật sự có răng nanh, lại thêm cả đôi tai đó nữa. Thế là đủ để kết luận cô không phải là người thường.

"Vậy tóm lại cô là cái thứ gì?"

"Tôi á?"

"Bộ tôi đang nói chuyện với người khác à?"

"Con ngựa, biết đâu đấy."

Khi Lawrence rút chủy thủ ra, nụ cười của cô gái cũng biến mất. Đôi mắt màu hổ phách nhuốm chút sắc đỏ của cô nheo lại.

"Tôi hỏi, cô là cái thứ gì?"

"Giờ lại còn rút dao ra đe dọa tôi nữa à? Sao lại thô lỗ thế chứ."

"Cái gì?!"

''Hm. À, ra vậy. Tôi đã trốn thoát thành công. Xin lỗi nhé! Tôi quên béng mất", cô gái mỉm cười và nói với một nụ cười hết mực ngây thơ và quyến rũ.

Lawrence không hề lung lạc trước nụ cười đó, tuy nhiên anh vẫn cảm thấy một người con trai mà lại chĩa mũi dao về phía một cô gái như vậy thì quá mức khó coi, vậy nên anh bèn cất nó đi.

"Tôi tên là Holo. Đã lâu rồi tôi chưa quay lại hình dạng này, nhưng, chà, xem ra vẫn ổn."

Khi cô gái nhìn lại một lượt thân thể mình với vẻ hài lòng thì Lawrence lại quá nhập tâm vào nửa đầu của câu nói làm anh bỏ lỡ mất nửa sau.

"Holo?"

"Mm, Holo. Một cái tên đẹp đó."

Lawrence đã đi rất nhiều nơi, ghé qua rất nhiều vùng đất, nhưng chỉ có duy nhất một nơi mà anh từng nghe qua cái tên đó.

Và đó chính là vị thần mùa vụ của làng Pasloe.

"Trùng hợp thật. Tôi cũng biết một người tên là Holo."

Cô gái này quả là gan dạ khi dám dùng tên của một vị thần, nhưng ít nhất giờ anh cũng chắc chắn rằng cô ấy tới từ làng Pasloe. Có lẽ vì đôi tai và cặp răng nanh đó mà cô bị gia đình giấu đi và bí mật nuôi nấng. Thế cho nên khi nãy mới có câu "trốn thoát thành công". 

Lawrence đã từng nghe kể về những đứa trẻ dị thường này. Họ gọi chúng là những đứa trẻ ma quỷ bị yêu quái nhập vào khi vừa mới sinh ra. Nếu Giáo hội phát hiện ra những đứa trẻ này thì chúng - cùng với gia đình của mình - sẽ bị đóng cọc thiêu sống vì mang tội thờ phụng ma quỷ. Thế nên những đứa trẻ nếu không bị bỏ hoang trên núi thì cũng được nuôi nấng trong bí mật.

Nhưng đây là lần đầu tiên Lawrence thật sự thấy một đứa trẻ như vậy. Từ trước tới nay anh vẫn luôn mặc định rằng tất cả bọn họ đều sẽ cục súc đáng tởm, nhưng chỉ dựa vào ngoại hình thôi thì cô gái này thậm chí xứng đáng được gọi là nữ thần.

"Ô hô, tôi thì lại chưa từng gặp ai có tên giống mình hết nha. Kẻ đó ở đâu vậy?'' Nhìn cô gái gặm miếng thịt mà anh chẳng tìm thấy điểm nào khả nghi. Rất có thể do bị giam hãm quá lâu nên cô thật sự tin rằng mình là một vị thần cũng nên.

"Đó là tên của vị thần mùa vụ trong vùng này. Cô có phải là vị thần đó không thế?"

Nghe Lawrence nói vậy, khuôn mặt dưới ánh trăng của cô gái hơi cứng lại, nhưng rồi lập tức giãn ra và mỉm cười.

"Từ lâu rồi, tôi vẫn luôn bị mảnh đất này ràng buộc và được người trong vùng tôn thờ ỉà thần. Nhưng tôi không vĩ đại tới mức đó. Tôi chỉ đơn thuần là Holo mà thôi."

Nghe vậy, Lawrence đoán cô gái này thật sự đã bị giam trong nhà kể từ khi sinh ra. Anh bắt đầu cảm thấy thương cảm thay cho cô.

"Cô nói 'từ lâu', nghĩa là cô được sinh ra ở đây?"

"Ồ không."

Anh không lường trước câu trả lời này.

"Tôi được sinh ra ở tít tận phương Bắc."

"Phương Bắc?"

"Đúng vậy. Nơi đó mùa hè ngắn, mùa đông dài, cả thế giới phủ màu bạc trắng."

Đôi mắt Holo nhíu lại khi cô nhìn về phía xa xăm, trông không giống như đang nói dối. Cái vẻ hoài niệm về phương Bắc đó quá đỗi tự nhiên, không thế nào là đóng kịch được.

"Anh đã tới đó bao giờ chưa?"

Sau đó, Lawrence bị hỏi ngược lại. Nếu Holo đang nói dối hay chỉ đơn thuần lặp lại chuyện người khác kể thì anh hẳn phải nhận ra rồi.

Những chuyến hành trình quả thực đã từng đưa anh tới vùng cực Bắc xa xôi.

"Nơi xa nhất về phía Bẳc tôi từng đến là Arohitostok. Cái nơi quanh năm tuyết phủ đó quả thực đáng sợ."

"Hm. Chưa từng nghe thấy bao giờ.", Holo hơi nghiêng đầu đáp.

Anh cứ tưởng cô sẽ giả bộ mình có biết cơ. Thế này thì lạ thật.

"Vậy cô biết những nơi nào?", anh hỏi.

"Một nơi gọi là Yoitsu. Sao vậy?"

Lawrence gượng gạo nói, "Không có gì", chỉ để kìm nén sự hoang mang đang dâng trào. Anh quả thực có biết cái chỗ Yoitsu đó, nó được nhắc tới trong một câu chuyện cổ mà anh nghe được tại một nhà trọ ở phương Bắc.

"Cô sinh ra ử đó à?", anh hỏi.

"Đúng vậy. Không biết Yoitsu dạo này thế nào. Mọi người vẫn còn khỏe chứ nhỉ." Nói đoạn, ánh mắt và bờ vai Holo hơi chùng xuống. Điệu bộ đó chỉ thoáng qua trong tích tắc, tuyệt đối không thế nào là giả được. Nhưng Lawrence vẫn không tài nào tin nổi.

Dù sao thì theo những gì anh được kể, thị trấn Yoitsu đó đã bị tàn phá bởi một đàn quỷ gấu cách đây sáu trăm năm rồi.

" Cô còn nhớ nơi nào khác không?"

"Mmm... cũng đã mấy thế kỉ rồi... À, Nyohhira, ở đó có một thị trấn tên là Nyohhira. Một thị trấn kì lạ, có cả suối nước nóng. Tôi rất hay tắm ở đó."

Ở Nyohhira vẫn còn nhiều suối nước nóng tồn tại cho tới ngày nay, trở thành tụ điểm mà quý tộc hoàng gia nước ngoài cũng thường xuyên ghé chân.

Nhưng liệu có bao nhiêu người ở vùng này biết được sự tồn tại của nó đây?

Chẳng để tâm tới Lawrence đang chìm trong cơn mơ màng, Holo nói vói vẻ thư thái cứ như đang đắm mình trong làn nước nóng. Rồi đột nhiên cô ấy hắt hơi một cái.

Đến đây Lawrence cũng mới chợt nhận ra rằng nãy giờ Holo vẫn đang trần như nhộng.

"Hừm. Tôi thì chẳng ngại phải khoác lốt người, nhưng mà công nhận là lạnh thật. Ít lông quá", Holo cười cười rồi lại rúc vào trong đống lông chồn.

Nhìn thấy vậy, Lawrence cũng phải bật cười. Tuy nhiên vẫn còn vài chuyện khiến anh bận tâm, thế nên anh bèn phải hỏi tiếp.

"Khi nãy cô có nói về lốt này lốt nọ. Nghĩa là gì vậy?"

Holo ló đầu ra khỏi đống lông chồn và đáp:

"Thì nói sao là vậy. Đã lâu rồi tôi chưa về lại hình dạng con người. Sao, dễ thương chứ?", cô mỉm cười nói.

Lawrence hoàn toàn đồng ý, nhưng anh vẫn phải ráng giữ vẻ nghiêm túc trên mặt và trả lời. Không thể phủ nhận rằng cô nàng này có thể dễ dàng khiến anh mất đi vẻ điềm tĩnh.

"Ngoài mấy chi tiết lặt vặt kia ra thì cô là con người đúng không? Không thì là cái gì? Một con chó biến thành người, giống như mấy câu chuyện về ngựa hóa ngưòi phỏng?"

Holo đứng dậy, dường như hơi tức tối. Quay lưng về phía anh chàng, cô ngoái đầu lại và bình tĩnh đáp:

"Nhìn hai tai và đuôi của tôi, anh chắc hẳn phải nhận ra ngay tôi là một con sói cao quý! Những người bạn sói khác của tôi, muôn thú ở trong rừng, cũng như tất cả những thôn dân trong làng đều biết tới tôi. Phần chóp đuôi màu trắng là niềm tự hào của tôi, mọi người đều cất lời tán dưong khi được nhìn thấy nó. Đôi tai tôi có thể dự báo trước mọi điềm gở, nhận ra mọi lời nói dối và tôi đã không biết bao nhiêu lần cứu bạn của mình khỏi những mối hiểm nguy. Khi người ta nhắc tới Hiền giả sói của Yoitsu thì đó chỉ có thể là tôi chứ chẳng phải ai khác!"

Holo khịt mũi đầy tự hào, nhưng rồi nhớ ra trời đang lạnh thế là lại rúc vào trong những tấm lông.

Lawrence ngẩn người. Đi liền với hình ảnh lõa thể xinh đẹp của Holo, chiếc đuôi của cô quả thực đang ngoe nguẩy cử động.

Không chỉ có tai sói, cô ấy có cả đuôi nữa. Lawrence nhớ lại tiếng tru ban nãy. Đó là tiếng tru của một con sói thực thụ, không lẫn đi đâu được. Vậy chẳng lẽ đây thật sự là Holo, vị thần sói của mùa vụ?

"Không, không thể nào", Lawrence tự lấm bẩm vói chính mình và đánh giá lại Holo một lượt. Cô ấy thì lại chẳng để ý gì đến anh, hai mắt cô nheo lại trong đống lông chồn ấm áp. Thế này thì giống mèo hơn chứ nhỉ, nhưng đó không phải là vấn đề cần quan tâm. Holo có phải là người hay không, đây mới là điều cần xác minh.

Việc Giáo hội phát hiện ra những người bị cho là quỷ ám dựa vào diện mạo cũng không phải là vô căn cứ. Những người này, bởi trong thân thể họ có những ác quỷ hay linh hồn trú ngụ, là nguyên nhân thường xuyên của các tai ương. Chính vì thế, Giáo hội mới tuyên truyền rộng rãi hình phạt thiêu sống trên cọc dành cho họ.

Nhưng nếu Holo thật sự là một con thú biến hình y như trong những câu chuyện cổ, cô ấy có khi lại đem tới may mắn hay phép màu cũng nên.

Quả thật nếu cô ấy là Holo, vị thần mùa vụ, thì những người buôn thóc tìm đâu cho được một bạn đồng hành tốt hơn chứ.

Lawrence hướng sự chú ý trở lại phía Holo.

"Holo phải không?"

"Ừ?"

"Cô nói cô là sói."

"Đúng vậy đó." 

"Nhưng cô chỉ có mỗi tai và đuôi sói. Nếu cô thật sự là một con sói biến hình, cô phải quay về nguyên dạng sói chứ nhỉ."

Holo ngẩn ra trước những lời Lawrence nói, mãi một lúc sau cô mới hiểu ra.

"Ồ, ý anh là muốn tôi biến lại thành sói đúng không?"

Lawrence gật đầu thừa nhận, nhưng thực ra anh cũng khá bất ngờ.

Anh cứ tưởng cô sẽ tỏ ra bối rối là nói dối thẳng thừng cơ.

Trái lại, cô chỉ đơn thuần tỏ ra khó chịu, vẻ cáu bẳn đó có sức thuyết phục hơn hẳn lời nói dối vụng về mà anh những tưởng cô sẽ nói nhằm bao biện rằng mình có thể hóa sói.

"Tôi không muốn.", cô thẳng thừng từ chối.

"Tại sao không?"

"Vậy tại sao anh lại muốn tôi biến hình?", cô bĩu môi vặn lại.

Lawrence chột dạ khi nghe cô phản pháo, nhưng đối với anh, việc Holo có phải là người hay không rất quan trọng. Lấy lại tinh thần, Lawrence thu hết can đảm để nối lại đoạn hội thoại ban nãy:

"Nếu cô là người, tôi sẽ cân nhắc chuyện có nên tống cô tới chỗ Giáo hội hay không. Dù sao những người bị quỷ ám cũng là mầm mống của tai ương mà. Nhưng nếu cô thật sự là Holo, thần mùa vụ đang trong lốt người như đã nói thì tôi không cần phải bắt cô lại."

Nếu cô ấy đích thị là Holo thì, chà, câu chuyện về những con thú biến hình mang tới phước lành vẫn còn đó cơ mà. Thay vì kết tội cô là ma quỷ và nộp cho Giáo hội, anh sẽ rất vui lòng được tiếp đãi cô bằng rượu và bánh mỳ ấy chứ. Nhưng nếu không thì chuyện lại khác đấy.

Nghe Lawrence nói, Holo khịt mũi một cái và nét mặt càng lúc càng tối sầm lại.

"Căn cứ theo những gì tôi nghe được thì những con thú biến hình có thế quay về lại nguyên dạng. Nếu cô nói thật thì cô cũng phải làm được chứ, đúng không?" Vẻ cau có trên mặt cô vẫn chưa dịu xuống. Sau một hồi, cô thở dài và từ từ chui ra khỏi đống lông.

"Tôi đã chịu không biết bao nhiêu khổ cực do Giáo hội gây ra rồi. Còn lâu tôi mới để họ tóm được. Nhưng..."

Cô lại thở dài, vuốt ve bộ lông đuôi và tiếp tục. "Chẳng loài nào có thể biến hình mà không phải đánh đổi bằng một thứ gì đó. Kể cả con người các anh cũng phải có đồ hóa trang mới thay đổi được diện mạo mà. Tương tự như vậy, tôi cần thức ăn để biến hình."

"Loại thức ăn nào?"

"Chỉ cần một ít lúa mì là được."

Chà, thần của mùa vụ có khác, Lawrence phải thừa nhận. Nhưng câu tiếp theo của cô khiến anh khựng lại.

"Hoặc là một ít máu tươi."

"Máu... tươi?"

"Chỉ cần một chút thôi."

Giọng điệu thản nhiên của cô khiến Lawrence càng thêm tin tưởng rằng cô không nói dối; anh ngừng thở, ánh mắt liếc nhìn bờ môi của cô. Chỉ mới ban nãy thôi, anh đã thấy cặp răng nanh lộ ra từ sau đôi môi đó, cắm phập vào miếng thịt anh làm rơi.

"Sao thế, sợ rồi à?", Nhìn bộ dạng đó của Lawrence, cô bèn cười khổ não. Lawrence tất nhiên sẽ nói "Còn lâu", nhưng Holo rõ ràng đã đoán trước được phản ứng của anh.

Nhưng không lâu sau nụ cười của cô cũng tắt ngúm, rồi cô ngoảnh mặt đi: "Nếu anh nhát như vậy thiệt thì tôi lại càng không thích."

"Tại sao thế?"

Lawrence nhấn giọng hỏi. Anh có cảm giác mình đang bị coi thường. Tuy nhiên Holo, vẫn tránh ánh mắt của Lawrence, trả lời với giọng buồn rầu:

"Bởi vì anh chắc chắn sẽ run rẩy trong sợ hãi. Tất thảy mọi sinh vật, bất kể là người hay thú, một khi nhìn thấy hình dạng nguyên bản của tôi đều sẽ kinh hãi mà khuất phục, tôn vinh như thể tôi là một dạng tồn tại đặc biệt vậy. Tôi chán cái kiểu đối đãi đó lắm rồi."

"Ý cô là tôi sẽ sợ diện mạo thật của cô?"

"Nếu anh muốn tỏ ra cứng rắn thì trước hết phải giấu bàn tay run rẩy của mình đi đã!" Holo bực mình nói.

Lawrence nhìn lại hai bàn tay, nhưng đến lúc đó anh mới nhận ra sai lầm của mình và thế là đã quá muộn.

"Í chà... Anh thật thà ghê nha", Holo thích thú trêu ghẹo, nhưng trước khi Lawrence kịp bào chữa, nét mặt của cô lại tiếp tục tối sầm, lòi nói ra nhanh tựa tên bắn: "Tuy nhiên, dù anh có thật thà thì cũng không có nghĩa là tôi sẽ cho anh xem hình dạng thật của tôi đâu. Những gì anh nói khi nãy là thật hay là giả?"

"Khi nãy?"

"Rằng nếu tôi thật sự là sói thì anh sẽ không giao tôi cho Giáo hội."

"Ưm..."

Lawrence đã từng nghe kể rằng có một số kẻ bị quỷ ám có thể gây ra ảo giác để đánh lừa con mắt của người khác, vậy nên anh không thể đưa ra quyết định dễ dàng. Và Holo có vẻ như đã biết trước phản ứng này.

"Chà, tôi có con mắt nhìn người và nhìn thú tinh chuẩn lắm. Tôi có thể nhìn ra anh là một người rất biết giữ lời."

Lawrence cứng họng trước những câu bông đùa tinh quái của cô. Tất nhiên là anh có thể rút lời trở mặt rồi, làm gì có chuyện anh thật thà thế chứ. Càng lúc anh càng thấy rõ rằng cô đang trêu đùa mình, nhưng anh không biết phải làm gì khác.

"Tôi sẽ cho anh xem một chút vậy. Biến hình toàn bộ phức tạp lắm, chắc anh không ngại nếu tôi chỉ biến mỗi cánh tay đâu ha", Holo với tay tới góc thùng xe.

Ban đầu Lawrence cứ tưởng đấy là một tư thế đặc biệt gì đó, nhưng không lâu sau anh nhận ra mình đã lầm. Cô chẳng qua chỉ muốn lấy vài hạt lúa mì từ bó lúa anh đặt ở đó.

"Cô định làm gì với chúng?"

Trước khi anh kịp nói xong thì Holo đã bỏ mấy hạt thóc vào trong miệng, nhắm mắt lại và nuốt xuống như nuốt một viên thuốc vậy.

Vỏ trấu của lúa mì đâu có ăn được. Cứ nghĩ đến vị đắng chát khi phải nuốt cái đó là anh lại nhíu mày. Nhưng suy nghĩ đó cũng không kéo dài lâu trước cảnh tượng tiếp theo.

"Uh, uughhh..." Holo rên rỉ, giữ chặt lấy tay trái của mình và ngã phịch xuống đống lông chồn.

Đây rõ ràng không phải là đóng kịch! Lawrence đang định nói gì đó thì đột nhiên anh nghe thấy một chuỗi âm thanh lạ.

Soạt soạt soạt. Tiếng động phát ra nghe y hệt tiếng chuột chạy trong rừng. Nó kéo dài vài giây, rồi kết thúc bằng tiếng thịch tắc nghẹt, giống như tiếng bước chân đi trên đất mềm vậy.

Lawrence sửng sốt đến mức chẳng biết phải làm gì.

Tiếp sau đó, cánh tay thanh mảnh của Holo đã biến thành chi trước của loài dã thú khổng lồ, vô cùng bất cân xứng với phần còn lại của cơ thể.

"Mm... chà. Quả nhiên trông chẳng đẹp đẽ chút nào."

Cái chân trước ấy to tới mức cô phải khó nhọc lắm mới đỡ được. Cô đặt cái chân khống lồ xuống đống lông chồn rồi dịch sang bên nhường chỗ cho nó.

"Sao? Giờ thì tin chưa nè?", Cô ngẩng mặt lên nhìn Lawrence.

"Ừ... ờ..", Lawrence không biết phải đáp lại thế nào. Nhìn đi nhìn lại khung cảnh trước mắt, anh hết dụi mắt rồi lại lắc đầu.

Cái chân kia - được bao phủ trong bộ lông màu nâu tối - trông thật đồ sộ. Từ kích cỡ của nó, anh ước tính toàn thân của cô chắc phải to xấp xỉ một con ngựa. Ở phía cuối bàn chân nhô ra những chiếc móng vuốt to lớn, trông chúng như những lưỡi hái mà dân làng thường dùng để gặt lúa mì.

Và tất cả những thứ đó mọc ra từ bờ vai thon thả của cô gái. Thật khó mà tưởng tượng nổi đây không phải là ảo giác.

Vẫn chưa chịu tin tưởng vào cảnh tượng trước mắt, Lawrence đổ một ít nước từ trong bao da ra để rửa mật.

"Anh vẫn còn hoài nghi nhỉ. Nếu vẫn còn nghĩ đây là ảo giác thì tới đây chạm vào thử xem", Holo trêu ghẹo, cô mỉm cười, co bàn chân khổng lồ của mình lại theo đúng điệu tán tỉnh ve vãn.

Bị trêu chọc như vậy khiến Lawrence cực kì tức tối nhưng anh vẫn còn chần chừ do dự. Không chỉ đơn thuần là kích thước, cái chân đó tỏa ra thứ cảm giác nguy hiểm vô hình.

Chỉ là chân sói thôi. Mình đã từng buôn bán cả chân rồng cơ mà, thế này thì đã là gì, Lawrence tự nhủ thầm, anh thấy khó chịu trước sự hèn nhát của mình. Và ngay trước khi cánh tay anh kịp chạm tới...

"Ồ...", Holo như nhớ ra gì đó. Lawrence liền rụt tay lại.

"C-có chuyện gì thế?"

"Ừm. Ồ không, không có gì. Đừng ngạc nhiên thế chứ!" Bị trả lời với giọng điệu như vậy, đã sợ hãi nay lại còn thêm xấu hổ, Lawrence càng lúc càng trở nên giận dữ trước cái mà anh coi là 'thất bại của cánh đàn ông'. Gắng sức bình tĩnh lại, Lawrence lại vươn tay ra một lần nữa.

"Thế rốt cuộc là có chuyện gì?"

"Ưm," Holo ngước nhìn Lawrence rồi nhu mì đáp: "Xin hãy nhẹ nhàng với em nhé?"

Thấy cô bỗng dưng tỏ ra trìu mến như vậy, Lawrence không kìm được liền đứng sững trong giây lát.

Anh nhìn cô và cô cũng nhìn anh mà cười toe toét.

"Anh thực ra cũng đáng yêu ghê há?"

Lawrence không đáp lại, anh đang mải xem xem bàn tay mình vừa chạm vào cái gì.

Tất nhiên là anh khó chịu trước cái giọng điệu cợt nhả của cô rồi, nhưng ngoài ra vẫn còn một lý do khác khiến anh không đáp lại.

Đó chính là vì thứ anh đang trực tiếp chạm vào.

Cái chân thú mọc ra từ vai Holo có bộ khung xương dày và cứng cáp như một nhánh cây to, bao quanh là những bắp thịt có thể khiến bất cứ tay lính nào cũng phải ghen tị, bọc lại trong lớp lông rậm rạp màu nâu sẫm phủ kín từ bờ vai tới tận lòng bàn chân. Mỗi một đệm thịt trên bàn chân đó đều to như một lát bánh mì chưa cắt. Vươn ra từ đầu những ngón chân mềm mại màu hồng kia là những cặp vuốt cong cong hình lưõi hái.

Cái chân đã rắn chắc kinh khủng rồi, nhưng những móng vuốt kia lại càng khó tin hơn. Ngoài việc không nóng mà cũng chẳng lạnh, khác hẳn với móng vuốt của động vật, chúng còn mang tới cho Lawrence cảm giác rùng mình ớn lạnh như thể đó không phải là thứ mình nên chạm tay vào.

Nuổt nước bọt xuống, anh lẩm bẩm: "Cô thật sự là một vị thần sao...?"

"Thần thánh gì chứ. Nhìn chân trước của tôi là anh đủ biết mà, tôi chỉ đơn thuần to lớn hơn những người bạn của mình thôi - to hơn và thông minh hơn. Tôi là Holo. Hiền giả sói Holo!"

Cô gái tự tin gọi mình là "hiền giả" nhìn Lawrence bằng ánh mắt đầy tự hào.

Rõ ràng chỉ là một cô nàng trẻ tuổi tinh nghịch không hơn, nhưng khí chất tỏa ra từ chiếc chân thú kia không phải là thứ mà một loài động vật bình thường có thể sở hữu.

Đây hoàn toàn không phải là vấn đề về kích cỡ.

"Sao, anh thấy thế nào?"

Lawrence gật đầu trong vô thức: "Nhưng... Holo thật đáng ra phải nhập vào Yarei rồi chứ. Người ta nói thần sói sẽ trốn ở trong người gặt đi bó lúa cuối cùng mà..."

"Hehehe. Tôi là Hiền giả sói Holo! Tôi biết rõ giới hạn của mình chứ. Đúng thật là tôi sống trong cánh đồng lúa mì, không có chúng tôi không thể sống nổi. Việc tôi trốn ở trong bó lúa cuối cùng chưa bị gặt cũng đúng nốt và bình thưòng thì tôi không thể trốn khỏi đó được. Nếu có người đứng xem thì không thể. Tuy nhiên, vẫn có một ngoại lệ."

Lawrence yên lặng lắng nghe cô giải thích, trong lòng thầm ấn tượng với cách kể liến thoắng của cô.

"Nếu như ở gần đó có bó lúa to hơn bó đã bị gặt thì tôi có thể bí mật di chuyển tới chỗ đó. Chính vì vậy nên dân làng mới nói với nhau rằng: 'Nếu gặt quá tham lam, ngươi sẽ không tóm được vị thần mùa vụ và nó sẽ trốn mất.' "

Lawrence nhìn lại thùng xe của mình và đột nhiên hiểu ra.

Ở trên đó có một bó lúa mì lớn - chính là thứ anh nhận được từ ngôi làng bên trong núi.

"Chuyện là vậy đó. Gọi anh là vị cứu tinh của tôi cũng không sai. Nếu anh không ở đó thì tôi đã không trốn được."

Mặc dù khó mà tin được những lời đó nhưng Lawrence cũng bị thuyết phục thêm đôi chút khi nhìn cảnh Holo nuốt thêm vài hạt thóc nữa và biến bàn tay trở về bình thường. 

Tuy nhiên lúc Holo nói "vị cứu tinh", cô tỏ ra chán ghét ra mặt, thế nên Lawrence quyết định trả đũa lại.

"Có lẽ tôi nên mang bó lúa mì này về lại làng thôi. Nếu không có vị thần mùa vụ thì dân làng sẽ gặp rắc rối lớn mất. Dù sao tôi cũng kết thân với Yarei và những người khác tại làng Pasloe đã lâu, tôi sao nỡ nhìn cảnh họ gặp khốn khó chứ."

Anh bịa chuyện mà không chớp mắt lấy một cái, nhưng càng nghĩ anh lại càng thấy có lý. Nếu Holo này thật sự là Holo thì chẳng phải mọi người trong làng sẽ phải chịu cảnh vụ mùa thất bát sao?

Tuy nhiên, những suy nghĩ đó cũng biến mất chỉ trong chớp mắt.

Holo đang chăm chăm nhìn anh với vẻ mặt như vừa bị phản bội:

"Anh... anh đang đùa đúng không?"

Vẻ mỏng manh yếu đuối đột nhiên xuất hiện khiến anh chàng thương nhân tội nghiệp của chúng ta không kịp trở tay.

"Khó nói lắm.", Lawrence đáp một cách mơ hồ, cố gắng lấp liếm sự mâu thuẫn trong lòng và kéo dài thêm chút thời gian.

Dù đã cố lấp đầy tâm trí bằng những suy nghĩ khác nhưng nó chỉ khiến trái tim anh thêm phần khó chịu. 

Lawrence rất lo lắng. Nếu Holo thật sự đúng là thần mùa vụ theo như lời cô nói thì tốt nhất là anh nên đưa cô trở về làng. Quen thân vói làng Pasloe đã lâu, anh thật sự không muốn họ gặp chuyện không may.

Thế nhưng khi nhìn Holo, anh thấy sự hiên ngang ban nãy đã hoàn toàn biến mất - cô cúi nhìn xuống dưới, e dè sợ sệt như những cô công chúa chờ hiệp sĩ đến cứu.

Lawrence cau mày và tự hỏi chính mình: Mình có nên đưa cô gái này về làng dù bản thân cô ấy rõ ràng là không muốn hay không?

Nếu cô thật sự là Holo thì sao?

Hai câu hỏi ấy liên tục giằng co trong đầu anh, khiến anh vắt óc suy nghĩ mà mồ hôi lạnh túa ra không ngừng.

Ngay sau đó, anh cảm thấy dường như có ai đó nhìn mình. Quay về hướng ấy, anh nhận ra đó là ánh mắt đầy khẩn nài của Holo.

"Làm ơn mà, giúp tôi... nha?"

Cầm lòng không đặng khi thấy Holo cứ ngoan ngoãn cúi đầu thế kia, Lawrence đành phải ngoảnh mặt đi. Hểt ngày này qua ngày khác, anh chỉ nhìn thấy độc mỗi cái mông ngựa lù lù trước mặt mình. Một cuộc sống như vậy đã khiến cho anh chàng gần như không thể nào cưỡng lại nổi ánh mắt đó, vẻ mặt đó từ một cô gái như Holo.

Lawrence đành đau khổ đưa ra quyết định. Anh từ từ quay về phía Holo và hỏi:

"Cô phải trả lời câu này trước đã."

"... Được thôi."

"Nếu cô rời khỏi làng, họ có còn trồng lúa được hay không?"

Tẩt nhiên anh biết Holo sẽ không dại gì mà tự đẩy mình vào thế bất lợi, nhưng dẫu sao anh vẫn là một thương nhân. Là một thương nhân, anh đã phải giáp mặt với không biết bao nhiêu kẻ thương thuyết gian xảo rồi. Anh tự tin rằng mình chắc chắn sẽ nhận ra ngay Holo có nói dối hay không.

Đoán chắc rằng kiểu gì cô cũng đối đáp kiểu vòng vo tam quốc, Lawrence lên dây cót sẵn sàng. Ấy thế mà những gì anh đoán đều sai tuốt.

Khi nhìn sang, anh phát hiện ra vẻ mặt cô chẳng còn nét gì giống với trước đây, ánh mắt dán chặt vào một góc thùng xe, Holo trông cực kỳ cáu giận và dường như sắp khóc tới nơi.

"Ơ... sao thế?", thấy vậy, Lawrence buộc phải cất tiếng hỏi.

"Mùa màng của họ vẫn sẽ tiếp tục trù phú mà chẳng cần tới tôi nữa", với giọng giận dỗi lạ thường, cô nói.

"Vậy sao?", Lawrence hỏi. Anh như bị vùi trong cơn giận thấu xương tỏa ra từ người Holo.

Holo nhún vai gật đầu, hai tay siết chặt lấy bộ lông tới mức trắng bệch ra.

"Tôi đã trú chân tại ngôi làng đó từ rất lâu rồi, lâu như số lông trên cái đuôi này ấy. Rồi thì cũng tới lúc tôi ước ao được rời khỏi đó, nhưng vì ngôi làng, vì cánh đồng lúa mì của họ mà tôi ráng ở lại. Anh biết không, ngày xưa, tôi từng giao ước với một người thanh niên trẻ trong làng, rằng tôi sẽ bảo hộ cho mùa màng nơi đây. Và tôi vẫn luôn giữ lời hứa."

Cô cứ tiếp tục nói mà chẳng nhìn Lawrence lấy một cái, ắt hẳn bản thân cô đã không tài nào kìm nén nổi nữa rồi.

Phong thái dí dỏm và lưu loát ban nãy đã không còn, giờ chỉ còn lại sự ngập ngừng và vấp váp.

"Tôi... tôi là con sói sống trong lúa mì. Kiến thức của tôi về lúa, về những tạo vật sinh sôi từ đất không hề thua kém bất kì ai. Chính vì vậy, tôi đã khiến cho những thửa ruộng của làng trở nên thật màu mỡ phì nhiêu, đúng như những gì tôi đã hứa. Nhưng thỉnh thoảng vụ mùa cũng phải thất thu một hai lần. Bắt đất đai phải gồng gánh như thế đòi hỏi phải bỏ ra một cái giá tương xứng. Thế nhưng, mỗi khi mùa màng thất bát, dân làng lại đổ tại tôi tính khí thất thường, và mấy năm gần đây chuyện càng lúc càng tệ. Tôi đã luôn muốn rời đi. Tôi không tài nào chịu nổi nữa. Tôi đã hoàn thành lời hứa của mình từ lâu rồi."

Lawrence hiểu cơn giận của Holo tới từ đâu. Vài năm trước, bá tước Ehrendott đã trở thành người cai trị mới của Pasloe, và kể từ lúc đó ngôi làng được du nhập rất nhiều kĩ thuật canh tác mới từ phương Nam khiến cho sản lượng càng lúc càng cao.

Hẳn là vì vậy nên Holo mới cảm thấy sự hiện diện của mình không còn cần thiết nữa.

Mà cũng đúng, dạo này đang rộ lên tin đồn rằng thậm chí cả đức Thiên chúa của Giáo hội cũng chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng. Không có gì kì quái nếu một vị thần mùa vụ tại một thôn xóm nhỏ ở miền quê bị cuốn vào những lời bàn tán kiểu như vậy.

"Những vụ mùa lúa nặng trĩu cây vẫn sẽ tiếp tục thôi. Tất nhiên cứ cách vài năm sẽ lại gặp một bận thất thu, nhưng đến lúc đấy họ sẽ phải tự mình ứng phó. Và tự thân họ rồi cũng sẽ vượt qua được. Vùng đất này không cần tới tôi nữa, và chắc chắn người dân ở đây cũng không còn cần tới tôi nữa."

Sau khi nói liền một hơi không nghỉ, Holo thở dài thật sâu rồi lại buông mình xuống dưới đống lông chồn. Cô cong người lại, quấn hết lông quanh người mình và vùi mặt vào trong đó.

Tuy không nhìn thấy được vẻ mặt của cô lúc này nhưng rất có thể cô đang khóc. Lawrence gãi đầu, chẳng biết mình nên nói gì.

Anh nhìn về phía bờ vai thanh mảnh cùng đôi tai sói kia mà lòng thấp thỏm không yên.

Có lẽ đây mới thật sự là cách cư xử của một vị thần chăng: lúc thì ngang tàng quát tháo, lúc thì thông thái mẫn tuệ, lúc thì lại hờn dỗi trẻ con.

Lawrence không biết phải làm gì với cô gái này nữa. Nhưng cứ để không khí trầm mặc như thế này cũng không ổn, vậy nên anh thử bắt chuyện theo một hướng khác.

"Nếu đã vậy, tạm thời gác lại chuyện những lời cô nói là thật hay giả sang một bên..."

"Anh nghĩ tôi nói dối ư?", Lawrence chưa nói dứt câu thì Holo đã ngắt lời, làm anh giật mình lúng túng. Mà Holo có vẻ như cũng nhận ra nãy giờ mình đã quá đa cảm. Cô bẽn lẽn dừng lại, khẽ lẩm bẩm "Xin lỗi", rồi lại cúi sấp mặt xuống núi lông chồn.

"Tôi hiểu cô giận dữ như thế nào. Nhưng giờ rời khỏi làng xong thì cô định đi đâu?"

Tuy Holo không trả lời ngay nhưng Lawrence vẫn thấy tai cô vểnh lên khi nghe thấy câu hỏi, thế là anh quyết định kiên nhẫn chờ đợi. Ban nãy cô đã trút hết nỗi lòng, vậy nên ắt hẳn lúc này cô chỉ đang không thể đối mặt với người khác mà thôi.

Nghĩ vậy thôi cũng làm anh cảm thấy cô khá là dễ thương đó chứ.

Sau một hồi, Holo, ánh mắt vẫn đang găm chặt vào góc xe nhưng nay đã đượm vẻ hối lỗi, trả lời nghi vấn của Lawrence:

"Tôi muốn quay về phương Bắc", cô thẳng thừng nói.

"Phương Bắc?"

Holo gật đầu, cô ngước mắt lên, hướng về phía chân trời xa xăm. Không cần phải dõi theo, Lawrence cũng biết cô đang nhìn về nơi nào: hướng chính Bắc.

"Quê nhà của tôi. Rừng Yoitsu. Không biết bao nhiêu năm đã trôi qua rồi... tôi thậm chí không thể đếm nổi nữa... Tôi muốn trở về nhà."

Từ "quê nhà" bật ra khiến Lawrence bần thần trong giây lát, anh bất giác quay sang nhìn về phía Holo. Bản thân anh vẫn chưa một lần trở về nhà kể từ khi dấn thân theo nghiệp thương nhân lưu động.

Nơi đó là một mảnh đất nghèo nàn và tù túng, cũng chẳng để lại nhiều kí ức tốt đẹp trong anh. Thế nhưng, sau nhiều ngày đường ngồi trên ghế xà ích, nỗi cô đơn thi thoảng lại ùa về, khiến anh cảm thấy nơi đó mới thân thương biết bao.

Nếu Holo nói thật thì không những đã vài trăm năm cô không được về nhà mà cô còn phải chịu đựng sự thờ ơ và nhạo báng tại chính nơi mình trú ngụ....

Anh có thể mường tượng được Holo cô đơn tới nhường nào...

"Nhưng tôi cũng muốn đi phiêu bạt một thời gian. Dù sao cũng đã bỏ công đi đến mãi tận chỗ này mà. Và chưa kể sau bao nhiêu năm tháng ròng rã như vậy, ắt hẳn đã có nhiêu thứ đổi thay, vậy nên một chuyến để mở rộng tầm mắt cũng là một ý kiến không tồi." Vói vẻ mặt mười phần điềm tĩnh, Holo nhìn Lawrence: "Nếu như anh không đưa bó lúa mì về Pasloe, cũng không giao nộp tôi cho Giáo hội thì tôi mong sẽ được đồng hành cùng anh trong một thời gian. Anh là thương nhân lưu động đúng không?"

Cô mỉm cười thân thiện, hàm ý ám chỉ rằng cô có thể nhìn thấu Lawrence cũng như biết rõ rằng anh sẽ không phản bội cô. Cái cách cô nói cứ như thể đang nhờ anh bạn cũ một chuyện cỏn con vậy.

Tạm thời Lawrence vẫn chưa quyết định được mình có thể tin vào câu chuyện của Holo hay không, nhưng từ những gì anh thấy, anh tin tưởng cô không phải là kẻ xấu. Hơn nữa, Lawrence cũng bắt đầu thích được chuyện trò cùng cô nàng bí ẩn này.

Nhưng tất nhiên, anh sẽ không để sự quyến rũ của cô lấn át mà quên đi bản năng thương nhân của mình. Một thương nhân mẫu mực phải có sự can đảm để dám đối mặt với Chúa trời, cũng như sự cẩn trọng để nghi ngờ chính những người thân thiết nhất.

Suy nghĩ một hồi, Lawrence điềm tĩnh trả lời:

"Tôi chưa thể đưa ra quyết định ngay được."

Cứ tưởng Holo kiểu gì cũng sẽ phụng phịu phàn nàn, nhưng thay vào đó, cô lại gật đầu đồng ý. Xem ra anh đã quá xem nhẹ cô rồi. "Ừm, cẩn trọng không bao giờ là thừa. Nhưng tôi chưa từng đánh giá sai ai bao giờ. Tôi không tin anh lại là người lạnh lùng đến mức bỏ mặc người khác đâu. Linh cảm của sói mà."

Holo nói, nụ cựòi tinh quái nở trên môi. Sau đó, cô lại nhảy bổ vào trong đống lông chồn, vẻ tối tăm ảm đạm ban nãy đã biến đi đâu mất. Có vẻ như đây là lời tuyên bố "Hôm nay nói chuyện tới đây thôi."

Thấy Holo lại một lần nữa nắm thế chủ động trong cuộc nói chuyện, Lawrence chỉ còn biết nhìn cô mà cười khổ.

Đúng lúc này, anh thấy đôi tai của cô giật giật, rồi cô ló đầu ra và nhìn anh.

"Và tất nhiên anh sẽ không bắt tôi ngủ ở bên ngoài ha", cô biết thừa rằng Lawrence sẽ không bao giờ làm vậy. Lawrence chỉ còn biết nhún vai, còn Holo thì phá lên cười khanh khách rồi lại rụt đầu vào.

Thấy cảnh này, Lawrence thật sự hoài nghi không biết chuyện ban nãy có phải là do cô đóng kịch hay không, cứ như thể cô đang cố đóng vai nàng công chúa bị giam cầm vậy.

Tuy nhiên, anh không tin rằng sự bất mãn khi nói về cho ngôi làng và khát vọng trở về cố hương của cô đều là giả dối.

Và nếu chúng là thật thì anh buộc phải thừa nhận rằng cô là Holo thứ thiệt, bởi vì một cô gái bị quỷ ám đơn thuần chắc chắn không thể bịa ra được những thứ đó. Lawrence thở dài thườn thượt, nhận ra rằng có suy nghĩ thêm cũng chẳng tìm ra được đáp án nào mới mẻ hơn; thế là anh quyết định gạt những lo âu vướng bận để sang ngày mai tính.

Những tấm lông mà Holo trùm lên để nằm kia vốn là của Lawrence, vậy nên thật buồn cười nếu chủ nhân của chúng lại phải đi ngủ trên ghế xà ích. Kêu cô nhích sang một bên, anh cũng chui tọt vào bên trong núi lông chồn.

Từ đằng sau, anh nghe rõ từng nhịp thở khe khẽ của Holo. Dù miệng bảo là chưa, thế nhưng trong lòng Lawrence đã quyết rồi. Chỉ cần sáng ngày mai Holo không cuỗm hàng của anh rồi bỏ trốn thì anh sẽ đồng ý đi cùng cô.

Anh không nghĩ cô gái kia lại có thể thuộc phường trộm cướp - nhưng nếu đó là sự thật, chắc cô sẽ chẳng ngại ngần gì mà không thó hết cả thùng hàng.

Ngày mai sẽ rất đáng trông đợi đây.

Dù sao, đây là lần đầu tiên sau một quãng thời gian dài anh mới ngủ cạnh người khác. Hương thơm thoang thoảng tỏa ra từ khắp người cô xua tan hết thảy thứ mùi nồng nặc ám vào những tấm lông, mang tới một cảm giác thật thoải mái.

Con ngựa thở dài một tiếng, cứ như đọc được hết cái suy nghĩ đơn thuần trong đầu Lawrence.

Có lẽ loài ngựa thật sự hiểu tiếng người, chẳng qua chúng không thích nói ra thôi.

Lawrence ủ rũ cười và nhắm mắt lại.

Hôm sau, trời vừa tảng sáng thì Lawrence đã tỉnh giấc. Như bao thương nhân khác, anh luôn gắng dậy sớm để đảm bảo mình có thể thu được tối đa lợi nhuận trong ngày. Tuy nhiên, khi anh mở mắt ra và đón lấy sương mai, Holo đã tỉnh giấc tự bao giờ. Cô ngồi cạnh anh và đang lục lọi gì đó. Trong tích tắc anh tự hỏi, chẳng lẽ tất cả những cảm nhận của anh về cô đều là sai lầm? Nhưng nếu thật vậy thì cô ta quả là trơ tráo. Ngẩng đầu lên và ngoái ra sau nhìn, anh mới biết nãy giờ cô đang lục tìm quần áo trong đống đồ đạc của anh và giờ thì đang buộc dây giày.

"Này! Cái đó là của tôi mà!"

Dẫu không thể coi đây là hành vi trộm cắp thật sự, thế nhưng dù có là thần đi nữa thì cũng không được tự tiện lục lọi đồ đạc của người khác như vậy.

Nghe thấy tiếng Lawrence, Holo quay đầu lại, nhưng trên mặt cô chẳng gợn lên tí ti ăn năn hối cải nào: "Hm? Ồ, anh dậy rồi à. Anh thấy sao? Hợp với tôi không?", cô dang tay ra và hỏi một cách vô tư lự. Không những không ân hận, có vẻ như cô còn đang tự hào. Thấy cô ấy như vậy, hình ảnh Holo bối rối ngày hôm qua tan biến tựa như một giấc mộng. Và có vẻ như Holo thật sự, người anh phải đương đầu từ nay về sau, chính là cô gái ngang ngược và kênh kiệu này.

Tình cờ thay, bộ quần áo mà cô đang mặc lúc này chính là bộ xịn nhất mà Lawrence có. Thứ này anh luôn để dành, chỉ đến khi phải đàm phán với những tay thương nhân trọc phú mới mặc vào. Bên trên là chiếc áo sơ mi xanh dương, khoác bên ngoài bởi tấm áo vest dài bằng ba phần tư cái áo. Quần cũng được liệt vào loại hiếm có, được may bẳng vải lanh và da thú, cùng với đó là một chiếc váy quấn xung quanh, vạt váy được viền lại bởi một dải lông cừu. Đôi giày cũng thuộc hàng xa xỉ, làm từ da thuộc và có ba lớp, cho dù đi trên núi tuyết cũng không vấn đề gì. Không chỉ vậy, cô còn khoác ở bên ngoài một chiếc áo choàng bằng da gấu nữa.

Danh dự của một thương nhân đặt cả vào bộ trang phục tươm tất đường hoàng của họ. Để mua những thứ này, Lawrence đã phải tích cóp dần dần ngay từ lúc còn học việc - và mất tới mười năm anh mới mua được bộ quần áo này. Nếu đến một buổi thương lượng mà mặc bộ cánh này vào, chịu khó chải chuốt bộ râu cho tử tế nữa thì anh cầm chắc lợi thế trên bàn đàm phán.

Và giờ thì Holo đang mặc chính bộ trang phục đó.

Thế nhưng anh lại không tài nào giận cô được.

Rõ ràng bộ đồ quá rộng so với cô, nhưng chính điều đó lại khiến cô càng thêm dễ thương.

"Tấm áo choàng lông gấu này màu đen - mái tóc nâu của tôi phối màu với nó trông cũng đáng yêu ghê ha? Cơ mà cái quần thì - nó cứ vướng vào đuôi của tôi ấy. Tôi khoét một lỗ ở đây được không?" Chiếc quần mà cô ấy xem nhẹ như không kia được may bởi một thợ may bậc thầy mà Lawrence phải tốn bao công sức mới nhờ cậy được. Khoét một cái lỗ trên đó thì coi như đi tong, thần thánh cũng không sửa lại được. Thế cho nên anh dứt khoát lắc đầu.

"Hừm. Chà, cũng may là nó khá rộng. Tôi sẽ tự tìm cách xử lý vậy."

Có vẻ như Holo không mảy may nghi ngờ rằng anh sẽ bắt cô cởi bộ đồ ra. Tất nhiên Lawrence không nghĩ cô sẽ mặc quần áo của anh mà bỏ đi, nhưng anh vẫn để mắt canh chừng. Dù sao thì bộ cánh ấy nếu mang tới thành phố bán cũng sẽ kiếm được kha khá.

"Anh quả nhiên là một thương nhân không sai vào đâu được. Chỉ nhìn mặt anh là tôi biết tỏng anh đang lo sợ cái gì rồi", Holo mỉm cười và nói. Cô nhẹ nhàng nhảy từ trên thùng xe xuống.

Động tác của cô tự nhiên và từ tốn hết mực, khiến anh thậm chí còn không phản ứng gì. Nếu giờ chẳng may cô bỏ chạy thì anh cũng khó mà đuổi theo được.

Cũng có thể anh không phản ứng là vì anh tin tưởng rằng cô sẽ không chạy trốn.

"Tôi sẽ không bỏ trốn đâu. Nếu muốn vậy thì tôi đã đi từ lâu rồi."

Lawrence liếc nhìn bó lúa mì ở trên thùng xe, rồi lại nhìn Holo đang mỉm cười. Cô cởi tấm áo choàng lông gấu ra rồi ném trả lại thùng xe; tất nhiên là chiếc áo choàng quá to so với cô, vì nó vốn được may để vừa vặn với chiều cao của Lawrence. Cô ấy thậm chí còn nhỏ con hơn so với những gì anh thấy hôm qua, hẳn là do lúc đó chỉ có ánh trăng lờ mờ soi sáng. Dù đúng là Lawrence cũng thuộc diện cao ráo thật, thế nhung việc Holo thấp hơn anh tới hai cái đầu là đủ thấy cô nhỏ bé ra sao.

Sau đó, trong lúc kiểm tra xem những món phục trang khác có vừa không, Holo nói thẳng, không một chút khách sáo: "Vậy tôi muốn đồng hành với anh. Được không?"

Cô mỉm cười, nhưng đó không phải là nụ cười cầu tài xu nịnh. Nếu cô định nịnh nọt thì anh đã có cớ để từ chối rồi, nhưng đó chỉ đơn thuần là một nụ cười hạnh phúc.

Lawrence khẽ thở dài.

Ít nhất thì cô cũng không phải là kẻ trộm, có lẽ vậy. Anh vẫn chưa thể thôi cảnh giác được, nhưng cho cô đi theo chắc cũng không vấn đề gì. Giờ mà để cô ấy đi thì nỗi cô đơn kéo dài đằng đẵng của anh chỉ càng thêm da diết mà thôi.

"Đây hẳn là định mệnh rồi. Tốt thôi.", Lawrence nói.

Holo trông chẳng có vẻ gì là quá đỗi vui sướng cả - cô vẫn chỉ mỉm cười.

"Nhưng cô phải tự biết lo cho bản thân đấy. Cuộc sống của thương nhân không dễ chịu gì đâu. Hy vọng là thần mùa vụ cũng có thể đem lại một mùa bội thu cho ví tiền của tôi."

"Tôi không trơ trẽn tới mức ngồi không đâu. Tôi là Hiền giả sói Holo, tôi có niềm kiêu hãnh của riêng mình chứ.", Holo rầu rĩ nói. Nhưng Lavvrence cũng chẳng ngờ nghệch tới mức tin rằng vẻ giận dỗi trẻ con ấy không phải là giả tạo.

Quả nhiên, ngay sau đó cô cười khúc khích. "Mặc dù con sói kiêu hãnh hôm qua đã để anh thấy cảnh tượng không được kiêu hãnh cho lắm", cô tự giễu, cứ như vẻ ngượng ngùng này mới chính là cảm xúc thực sự của mình. "Dù sao thì, rất vui được gặp anh... ờ..."

"Lawrence. Kraft Lawrence. Khi làm việc tôi dùng cái tên Lawrence."

"Hm. Lawrence. Nguyện ngợi ca anh tới tận vĩnh hằng.", Holo ưỡn ngực ra và nói, đôi tai vểnh lên đầy tự hào. Cô ấy trông nghiêm túc đến kì quặc. Khó mà phân biệt được cô đang giở tính trẻ con hay là láu cá nữa. Tính khí cô thất thường như tiết trời trên núi vậy.

Có vẻ như tâm trạng sáng nắng chiều mưa này là một phần trong tính tình ma mãnh của cô. Lawrence cân nhắc lại quyết định lần cuối rồi chìa tay ra phía thùng xe. Đây là bằng chứng cho thấy anh đã công nhận cô là bạn đồng hành của mình.

Holo cũng nhoẻn miệng cười và nắm lấy tay anh.

Bàn tay nhỏ nhắn, ấm áp của một cô gái.

"À mà trời sắp mưa đó. Chúng ta nên đi nhanh thôi."

"Cái g...? Cô phải nói sớm hơn chứ!" Lawrence la toáng lên - to tới mức khiến con ngựa phải giật mình. Đêm hôm qua không hề có bất kì dấu hiệu gì báo trước trời sẽ mưa, nhưng giờ nhìn lại bầu trời, anh thấy mây đen quả thực đã bắt đầu kéo tới. Holo cười khoái trá khi thấy anh hối hả dọn đồ chuẩn bị lên đường. Cô gái thoăn thoắt nhảy lên chiếc xe ngựa. Chỉ cần nhìn cách cô sửa sang đống lông thú thành chỗ ngủ thành thạo như thế này là đủ thấy cô khéo léo hơn hẳn mấy đứa học việc mặt búng ra sữa.

"Hôm nay sông lại dở chứng ẩm ương rồi. Tốt nhất là anh nên đi thêm một đoạn rồi hẵng qua sông."

Sau khi Lawrence đánh thức con ngựa, thu dọn thùng xô và nắm lấy dây cương, Holo cũng chen lên ngồi cạnh anh trên ghế xà ích.

Băng ghế ngồi một người thì quá rộng, nhưng ngồi hai người thì lại hơi chật.

Nhưng với tiết trời se se lạnh như thế này, cái "hơi chật" kia hóa ra lại vừa vặn.

Khi ngựa hí dài một tiếng, chuyến hành trình kì lạ của hai người cũng bắt đầu.


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
     
Có bài mới 06.04.2018, 19:05
Hình đại diện của thành viên
☆~ Số 15 ca ~☆
☆~ Số 15 ca ~☆
 
Ngày tham gia: 14.10.2015, 23:36
Bài viết: 2913
Được thanks: 2063 lần
Điểm: 7.48
Tài sản riêng:
Có bài mới Re: [Light novel] Sói và gia vị (Tập 1) - Hasekura Isuna - Điểm: 10
Chương Ii

Trời mưa như trút nước. Cơn bão đáng sợ cuối cùng cũng đuổi kịp Lawrence và Holo, nhưng may thay giữa màn mưa họ vẫn kịp tìm thấy một nhà thờ và vội vàng lao tới đó. Không giống như tu viện, nhà thờ này tồn tại và duy trì nhờ tiền công đức từ những ngưòi khách du lịch và hành hương muốn ngủ lại qua đêm và cầu nguyện cho một chuyến đi bình an, vậy nên Lawrence và Holo được chào đón rất nồng hậu mà không hề bị ai liếc xéo lấy một lần.

Nói thì nói vậy, một cô gái có đôi tai sói và đuôi chắc chắn sẽ không được phép tiến vào trong nhà thờ rồi. Chính vì vậy Holo phải che kín đầu và mặt bên trong mũ trùm đầu và bịa ra câu chuyện rằng cô là vợ của Lawrence, vì khuôn mặt bị bỏng nặng nên phải che kín đi.

Anh biết rằng ở dưới tấm áo choàng, Holo đang cười thầm. Nhưng cô cũng hiểu rõ mối quan hệ giữa mình với Giáo hội, nên vẫn cư xử phải phép và đúng mực. Chuyện Holo đã nhiều lần thoát hiểm từ bàn tay của Giáo hội quả nhiên không phải nói suông.

Thêm vào đó, dù Holo không bị quỷ ám đi nữa thì việc cô là hiện thân của sói cũng chẳng khác mấy trong con mắt của Giáo hội. Đối với họ, tất cả những thần linh, ngoại trừ vị Chúa mà họ tôn thờ, đều là những kẻ dị giáo, là tay sai của quỷ dữ.

Ấy thế mà hai người bọn họ vẫn có thể đàng hoàng bước qua cổng nhà thờ và thuê phòng mà không hề gặp chút khó khăn gì. Lúc Lawrence trở lại phòng sau khi thu xếp xong lô hàng ướt sũng, anh thấy Holo đang rũ nước cho tóc, từ thắt lưng trở lên trên không có lấy một mảnh vải che thân. Từng giọt nưóc từ mái tóc nâu mĩ miều của cô gái nhỏ xuống ròng ròng. Sàn nhà vốn dĩ đã thủng lỗ chỗ từ trước nên bị dính tí nước thế này chắc cũng không vấn đề gì - giờ điều Lawrence lo nhất là không biết phải nhìn vào đâu.

"Ha ha, nước mưa mát thế này xoa dịu vết bỏng tốt thiệt", Holo thoải mái như không nói với Lawrence. Cô nhoẻn miệng cười, không rõ là do thích thú hay khó chịu với câu chuyện bịa đặt của họ. Vén vài lọn tóc còn vương trên mặt sang một bên, cô lắc đầu hất tung mái tóc của mình lên.

Một hành động táo bạo hệt như một con sói, mái tóc ướt nhẹp và rối bù kia cũng dễ khiến ngưòi ta nghĩ tới bộ lông dày của loài sói.

"Kiện hàng lông thú ấy sẽ không sao đâu. Chúng đều là những tấm lông chồn thượng hạng và chồn là loài sống trên núi, những ngọn núi nơi đồng loại của tôi cũng sinh sống."

"Chúng sẽ được giá chứ?"

"Ai biết. Tôi có phải là lái buôn lông thú đâu?"

Đó là một câu trả lời hoàn toàn hợp lý. Lawrence gật đầu, sau đó anh cũng bắt đầu cởi quần áo ra và hong khô chúng.

"À, đúng rồi", anh sực nhớ ra. "Chúng ta nên làm gì vói bó lúa mì kia đây?"

Anh vừa vắt xong chiếc áo sơ mi của mình và đang định làm điều tương tự vói cái quần thì chợt nhớ ra Holo đang ở đây. Nhìn sang phía cô, anh nhận ra cô cũng đang cởi trần và vắt khô quần áo. Tự dưng thấy hơi bực mình, anh cũng đánh liều cởi đồ ra mà vắt nước.

"Ừm, 'làm gì' à? Ý anh là sao?"

"Ý tôi là, chúng ta có nên tuốt lúa ra không, hay cứ để nó như thế? Cứ tạm cho rằng chuyện cô sống trong lúa mì là thật đi."

Anh trêu Holo, nhưng cô chỉ nhểch môi cười khẽ.

"Chỉ cần có tôi, lúa mì sẽ không bao giờ bị mục. Nhưng nếu chúng bị đốt, bị ăn mất hoặc bị đem đi trồng xuống đất thì tôi sẽ biến mất. Nếu anh thấy vướng víu thì nên đem nó tuốt đi rồi đặt vào chỗ nào đó an toàn thì tốt hơn."

"Hiểu rồi. Tôi sẽ tuốt lúa và bỏ vào túi vậy. Cô có muốn giữ chúng không?"

"Được thế thì tiện quá. Mà tốt hơn hết là nên treo nó lên cổ tôi." Holo nói.

Thất thần trong giây lát, Lawrence chăm chăm nhìn về phía cổ của Holo, nhưng chẳng mấy chốc lại vội vàng ngoảnh mặt đi ngay.

"Nhưng tôi lại muốn đem nó tới nơi khác để bán. Có thể chừa lại một phần cho tôi được không?" Sau khi đã bình tĩnh trở lại, Lawrence hỏi.

Nghe thấy tiếng sột soạt, anh ngoái đầu lại nhìn và nhận ra đấy chính là cái đuôi đang vung vẩy của Holo. Chiếc đuôi mềm mượt lạ thường kia lúc này đang vẩy nước bắn tung toé khắp nơi. Lawrence nhướn mày khi những giọt nước bắn cả vào mặt anh, nhưng Holo trông chẳng có vẻ gì là biết lỗi cả.

"Phần lớn hoa màu có thể tăng trưởng tốt đều là nhờ trồng ở đúng nơi đúng chốn. Có mang tới nơi khác cũng chẳng để làm gì. Kiểu gì rồi nó cũng sẽ héo úa thôi - vấn đề là thế đó."

Holo trầm ngâm nhìn bộ quần áo mà mình vừa vắt. Chẳng còn bộ nào khác để mặc, nên Holo đành phải mặc lại bộ đồ quăn queo này. Do đây không phải là mấy bộ rẻ tiền mà Lawrence hay mặc nên chúng rũ nước rất tốt. Mặc dù cảm thấy tình cảnh lúc này khá là phi lý bất công nhưng Lawrence cũng chẳng nói gì.

Anh mặc lại bộ đồ nhăn nheo ẩm ướt của mình, sau đó gật đầu với Holo:

"Tới đại sảnh hong khô người trước đã. Trời mưa như thế này kiểu gì họ cũng đốt lò sưởi sẵn để tiếp đón những vị khách như chúng ta."

"Hm, ý hay đó", Holo lấy tấm áo choàng mỏng che đầu lại và nói. Sau khi đã phục trang kín kẽ, cô cười khì khì.

"Có gì buồn cười à?"

"Hê, tôi chưa từng nghĩ rằng mình sẽ phải che mặt đi vì mấy vết bỏng đấy."

"Ồ? Nếu vậy thì cô sẽ làm gì?

"Những vết bỏng sẽ trở thành một phần của tôi, cũng như tai và đuôi vậy. Minh chứng cho sự tồn tại độc nhất vô nhị của mình." Holo hơi thả lỏng tấm áo choàng, thò mặt ra nói với vẻ tự hào.

Lawrence khá ấn tượng trước lời tuyên bố hùng hồn của cô. Tuy nhiên, anh cũng tự hỏi không biết nếu cô thật sự bị thương thì cô còn mạnh miệng được như vậy hay không.

Không để anh tiếp tục lơ đãng, Holo cắt ngang.

"Tôi thừa biết anh đang nghĩ gì đó nha", cô nói.

Bên dưới tấm áo choàng, cô nở nụ cười tinh quái. Khóe miệng bên phải nhếch lên, lộ ra chiếc răng nanh bén nhọn.

"Có muốn thử làm tôi bị thương không?"

Lawrence cũng không hẳn là hoàn toàn trơ lì trước những lời khiêu khích của cô, nhưng anh tin rằng nếu mình thật sự phản ứng lại và rút dao găm ra thì rất có thể sẽ khiến tình hình vượt ngoài tầm kiểm soát.

Có thể cô ấy nói nghiêm túc. Mà chắc đó chỉ là bản tính nghịch ngợm của cô thôi.

"Là một đấng nam nhi, tôi sẽ không bao giờ khiến một khuôn mặt xinh xắn như vậy bị thương được."

Nghe thấy vậy, Holo hé miệng cười, như thể vừa nhận được một món quà mà mình trông đợi đã lâu, rồi sau đó tiến tới chỗ anh. Hương thơm ngọt ngào quấn lấy Lawrence, khiến cơ thể anh dao động. Bất giác tay anh tự đưa lên như muốn ôm lấy cô vào lòng

Tuy nhiên, tảng lờ hành động của Lawrence, Holo chỉ ngửi ngửi rồi hoi lùi lại.

"Dù đã được nước mưa tẩy rửa nhưng người anh vẫn hôi như cá ươn ấy. Một con sói như tôi nhận ra ngay."

"Ư, cô..."

Lawrence tung một cú đấm hờ nhưng Holo khéo léo bước sang bên và né được, thành ra nó chỉ sượt qua mái tóc của cô. Nghiêng đầu, cô cười khoái chí và tiếp tục.

"Đến một con sói cũng biết cách để giữ cho bộ lông mình luôn sạch sẽ. Anh là một chàng trai tốt, công nhận, nhưng anh vẫn phải cố mà gọn gàng ngăn nắp hơn mới được."

Không biết có phải cô đang đùa hay không, nhưng nghe một cô gái như Holo nói như vậy quả thật khiến anh hết đường chối cãi. Từ trước tới nay, Lawrence vẫn luôn duy trì hình tượng, nhưng chỉ là để giúp anh có được những buổi thương thảo chuyên nghiệp, chứ anh chưa từng nghĩ xem hình tượng đó trong mắt phái nữ sẽ ra sao.

Nếu mà đối tác đàm phán của anh là nữ thì hẳn anh đã nghiêm túc nhìn nhận vấn đề, nhưng tiếc thay, từ trước đến nay anh vẫn chưa có dịp gặp một nữ thương nhân nào.

Không biết phải trả lời ra sao, anh đành ngoảnh mặt đi và lặng thinh.

"Nhưng bộ râu kia trông cũng bảnh đó."

Bộ râu ngắn nhô ra từ cằm Lawrence từ trước tới nay vẫn luôn được nhiều người ưa thích. Hài lòng đón nhận lời khen, anh ngoảnh đầu lại, dường như còn phảng phất chút tự hào.

"Nhưng tôi thì thích nó dài hơn một chút."

Thương nhân chẳng có mấy ai đi nuôi râu dài cả. Cái suy nghĩ đó tự động hiện ra trong đầu anh, còn ở bên kia, Holo lấy ngón trỏ quệt một đường từ sống mũi qua má, tiếp tục đùa nghịch.

"... Dài tầm này nè, như ria sói ấy."

Cuối cùng Lawrence cũng nhận ra rằng mình đang bị trêu. Anh bèn mặc kệ cô và đi thẳng ra cửa, nhưng chính bản thân anh cũng thấy hành động như vậy thật là trẻ con. Holo khúc khích cười và cũng nối gót theo sau. Thẳng thắn mà nói thì anh cũng không giận cô lắm.

"Lát nữa quanh lò sưởi sẽ có nhiều người lắm đấy. Nhớ cẩn thận đừng để lộ ra chuyện gì."

"Tôi là Hiền giả sói Holo! Trước đây tôi đã từng dùng chính lốt người mà đi một mạch tới Pasloe an toàn. Anh không cần phải lo!"

Đối với thương nhân, những nhà thờ cùng nhà trọ cách xa thành phố là nguồn thu thập thông tin vô cùng quan trọng. Đặc biệt là nhà thờ, đây là nơi mà đủ loại người ghé tới. Thường thì chỉ có những du khách nghèo hoặc những lão thương nhân sành sỏi mới tới trú tại nhà trọ, nhưng nhà thờ thì khác. Người ta có thể bắt gặp từ những tay thợ ủ bia trong thị trấn cho tới những gã quý tộc giàu có ở đây.

Nhà thờ mà Lawrence cùng Holo ghé chân hiện có mười hai người khách. Một vài ngưòi trông có vẻ là thương lái; số còn lại thì từ đủ loại ngành nghề khác.

"A ha, vậy ra anh từ Yorenz tới à?"

"Đúng vậy. Tôi đem muối tới cho khách hàng để đổi lại lông chồn."

Phần lớn khách trọ đều đang ngồi trên sàn ở đại sảnh, người thì dùng bữa, ngưòi thì ngồi bắt bọ chét trong áo quần. Băng ghế ở phía trước lò sưởi đã bị một cặp đôi chiếm mất. Nói là "đại sảnh" nhưng chỗ này cũng không rộng rãi gì cho cam, vậy nên dù ngồi chỗ nào thì quần áo cũng sẽ được hong khô cả thôi, ngay cả khi họ có tiết kiệm củi lửa đi nữa. Hai người kia có vẻ như không bị ướt, vậy nên Lawrence nghĩ rằng họ ắt hẳn phải rất giàu và đã quyên góp rất hào phóng cho nhà thờ, có như vậy họ mới có thể tự do chọn chỗ ngồi thế này.

Lawrence đã không lầm. Sau một hồi vểnh tai lên nghe hai người họ trò chuyện, cuối cùng anh cũng chờ được cơ hội để có thể xen vào.

Người vợ không nói gì thêm, có lẽ đã kiệt sức sau chuyến hành trình, thế là người chồng tuổi trung niên vui vẻ thay cô tiếp chuyện.

"Chà, giờ lại phải vòng ngược về Yorenz, mệt mỏi quá nhỉ?"

"Đó là việc thương nhân phải làm đấy."

"Ồ hố, có vẻ thú vị đây!"

"Tôi không phải trả tiền khi mua muối ờ Yorenz. Bởi tôi đã bán một lượng lúa mì cho thương hội đó nhưng là ở chi nhánh tại một thành phố khác. Ở đó tôi không thu tiền khi bán lúa mì, nên cũng không phải trả tiền mua muối. Nói tóm lại, tôi hoàn thành hai thương vụ mà không cần đến sự can thiệp của tiền bạc."

Hệ thống trao đổi này đã được một quốc gia thương nghiệp ở phương Nam phát minh cách đây tầm một thế kỉ. Sau khi được thầy của mình giảng giải, Lawrence phải nghiền ngẫm mất hai tuần mói hiểu hết được. Đây hẳn là lần đầu người đàn ông nghe tới phương thức này, không hiểu thấu được là lẽ đương nhiên thôi.

"Hô... thật là một phát kiến kì lạ nhỉ", ông gật đầu. "Tôi sống ở một thị trấn tại Perenzzo và trang trại trồng nho của tôi chưa từng dùng phương pháp ấy để bán nho bao giờ. Liệu có sao không?"

"Hệ thống trao đổi này được sinh ra bởi những thương lái cần một phương thức tiện lợi để trao đổi mua bán tại nhiều nơi khác nhau. Là chủ một ruộng nho, ngài cần phải hết sức cẩn thận, đừng để bị những kẻ buôn rượu gạt rằng nho của ngài kém chất lượng và siết giá."

"Ừ. Năm nào mà chả có mấy vụ tranh cãi kiểu như vậy," người đàn ông mỉm cười - nhưng với những kế toán được ông thuê, mấy vụ tranh cãi nảy lửa giữa họ và những kẻ buôn rượu xảo quyệt đó hoàn toàn không phải là chuyện đùa. Phần lớn những người sở hữu ruộng nho đều là quý tộc, nhưng hầu như không có ai trong số họ tự tay quản lý chuyện sản xuất hay tiêu thụ sản phẩm của mình. Vậy mới nói Bá tước Ehrendott, người cai quản vùng lãnh thổ xung quanh Pasloe, là một người cực kì cá biệt trên phương diện đó.

"Anh là Lawrence phải không? Khi nào anh tạt qua Perenzzo thì nhớ ghé thăm chúng tôi đấy. Chúng tôi sẽ rất vui lòng tiếp đón."

"Chắc chắn rồi, cảm ơn ngài."

Đúng như thông lệ trong giới quý tộc, người đàn ông không cho biết tên của mình, ngầm coi như đối phương đã biết tên ông. Việc nói tên của mình ra cho người khác được xem như là một hành động hạ lưu tầm thường.

Nếu Lawrence có tới Perenzzo và hỏi tìm chủ ruộng nho thì chắc chắn sẽ ra người đàn ông này. Nhưng việc hẹn gặp ông với một người địa vị cỡ như Lawrence về cơ bản là không thể. Chính vì thế, nhà thờ trở thành địa điểm tốt nhất để hình thành những mối quan hệ như vậy.

"Chà, vợ tôi có vẻ mệt rồi, tôi đi trước vậy."

"Chúa sẽ phù hộ cho tôi và ngài gặp lại" Lawrence đáp.

Đây là kiểu câu xã giao mẫu mực trong Giáo hội. Người đàn ông ngồi dậy, sau đó cùng với vợ gật đầu chào rồi cùng nhau rời khỏi đại sảnh. Lawrence cũng đứng dậy, đem chiếc ghế ban nãy bê ra để ngồi nói chuyện, và hai chiếc ghế của hai vợ chồng họ, trả về chỗ cũ.

Những người ngồi trên ghế ở đại sảnh chỉ có quý tộc, hiệp sĩ và những kẻ giàu sang. Hầu hết mọi người đều ghét ba kiểu người này.

"He he, ngài thương nhân đây quả không vừa đâu!" Sau khi Lawrence dọn dẹp xong mấy cái ghế và trở lại chỗ Holo ở chính giữa đại sảnh, một người đàn ông khác tiến lại gần họ. Nhìn qua cách ăn mặc và dáng vẻ thì hắn ta ắt hẳn cũng là một thương nhân. Khuôn mặt lún phún râu kia trông khá trẻ, có vẻ như anh ta vào nghề cũng chưa được lâu.

"Tôi chỉ là một thương nhân lưu động bình thường như ai thôi", Lawrence đáp cụt lủn. Bên cạnh anh, Holo ưỡn thẳng người dậy. Chiếc mũ trùm đầu của cô khẽ động đậy; chỉ có Lawrence biết được đó là do hai tai của cô đang vểnh lên.

"Làm gì có, thưa ngài. Tôi muốn nói chuyện với ông ta từ lâu rồi, nhưng mà mãi chưa tìm được cơ hội. Vậy mà ngài vẫn chen chân vào được. Nghĩ tới cảnh trong tương lai mình phải đối đầu với những thương lái như ngài, hầy, sao mà không tuyệt vọng cho được."

Anh ta vừa nói vừa nhếch miệng cười nhăn nhở, khoe ra hàm răng khuyết mất một chiếc răng cửa, tạo thành sức hấp dẫn đặc thù. Có lẽ anh ta cố tình nhổ cái răng đó đi để khiến điệu cười ngờ nghệch của mình càng thêm sức thuyết phục. Là một thương nhân, anh ta quả biết cách tận dụng tối đa diện mạo của mình.

Lawrence hiểu rằng tốt nhất là mình đừng nên bất cẩn.

Tuy nhiên, khi mới khởi nghiệp, bản thân anh cũng từng phải bắt chuyện như thế này, vậy nên anh cũng phần nào đồng cảm với hắn.

"Có gì to tát đâu. Khi mới vào nghề, tôi thấy gã thương nhân sành sỏi nào cũng như quái vật. Đến giờ một nửa trong số họ vẫn vậy. Nhưng rồi cũng lăn lộn kiếm ăn được thôi."

"He he, nghe ngài nói vậy tôi nhẹ cả người. Ồ, quên mất, tôi là Zheren. Hẳn ngài đã đoán ra được, tôi vừa mới bắt đầu khởi nghiệp buôn bán. Xin nhờ ngài giúp đỡ nhiều hơn!"

"Tôi là Lawrence."

Lawrence nhớ lại hồi mình vừa mới vào nghề, anh cũng đã từng cố bắt chuyện như thế này, để rồi nản lòng thoái chí trước những lời đáp trả lạnh lùng. Và bây giờ, là người đối thoại với chàng thương nhân trẻ đầy hoài bão này, anh đã hiểu sự lạnh lùng đó từ đâu ra.

Một thương nhân trẻ vừa mới khởi nghiệp là thế, chỉ có thể nhận mà chẳng có gì để cho đi.

"Vậy, đây là... bạn đồng hành của ngài chăng?"

Không biết Zheren đề cập tới chủ đề này là do anh ta thật sự không có thứ gì để chia sẻ, hay do anh ta mắc phải sai sót thường thấy ở những tay lính mới, đó là muốn moi móc lợi ích mà không chịu bỏ ra thứ gì để đền đáp. Nếu đây là cuộc chuyện trò giữa hai kẻ lão luyện thì đến lúc này hai người đã đem thông tin về hai, ba địa phương ra trao đối rồi.

"Vợ tôi, Holo." Lawrence ngần ngừ trong giây lát, không biết có nên dùng tên giả cho cô không, nhưng cuối cùng quyết định là không cần thiết.

Holo khẽ cúi đầu chào hỏi khi nghe nhắc tới tên mình.

"Ôi, một cặp vợ chồng thương nhân à?"

"Cô ấy khá là lập dị, thích ngồi trên xe hàng xóc nảy hơn là tổ ấm ở làng quê."

"Nhưng lấy áo choàng trùm kín vợ mình như thế này chứng tỏ ngài rất trân trọng vợ mình đấy chứ."

Dù không muốn nhưng Lawrence vẫn phải thừa nhận rằng tay này rất có tài ăn nói. Có lẽ trước đây hắn từng là tay ma cà bông nổi tiếng trong trấn cũng nên. Lawrence đã từng được người họ hàng của mình dạy rằng tốt hơn hết là đừng ba hoa gì về những chuyện như thế.

"He he, nhưng càng giấu thì lại càng muốn xem, đây là bản tính cố hữu của đàn ông rồi. Chúa đã dẫn lối để chúng ta gặp nhau tại đây. Hay là ngài cho tôi xem dung mạo cô ấy nhé."

Đồ     mặt dày! Lawrence bất bình, mặc dù Holo thực ra cũng chẳng phải vợ anh.

Nhưng trước khi Lawrence kịp chỉnh cho tên kia một trận, Holo đã cất tiếng:

"Với một lữ khách, lúc vui sướng nhất là trước khi bắt đầu chuyến hành trình; với một con chó, tiếng sủa là thứ vũ khí còn đáng sự hơn chính bản thân nó; và với người phụ nữ, họ xinh đẹp nhất khi nhìn từ phía sau. Để lộ diện mạo của tôi sẽ làm tan nát vô số mộng tưởng mất, vậy nên thứ cho tôi không thể làm thế được", bên dưới lớp áo choàng, cô dịu dàng mỉm cười. 

Nghe thấy vậy, Zheren chỉ đành cười trừ và thu mình lại. Cả Lawrence cũng rất bất ngờ trước bài hùng biện nhịp nhàng của cô.

"He he... Vợ của ngài cũng không vừa đâu."

"Thì tôi cũng phải cố lắm mới không bị cô ta đè đầu cưỡi cổ đấy thôi."

Lawrence nửa đùa nửa thật nói.

"Vâng, chà... quả là nhờ Thiên Chúa dẫn lối nên tôi mới gặp được hai người. Ngài có thể dành chút thời gian nghe chuyện của tôi không?" Zheren nói. Tấm màn im lặng trùm xuống khi anh ta hé miệng cười, khoe ra chiếc răng khuyết thiếu và tiến lại gần hai người.

Không giống như những nhà trọ thông thường, nhà thờ chỉ cung cấp chỗ trú chân chứ không có thức ăn. Tuy nhiên, bếp lò vẫn có thể được dùng để nấu nướng, chỉ cần anh quyên góp tử tế. Lawrence đã chấp nhận quyên góp và giờ anh đang đặt năm củ khoai tây vào nồi để luộc lên. Tất nhiên củi để nấu nướng cũng phải bỏ tiền ra mua.

Phải đợi một lúc thì nước mới sôi, vậy nên Lawrence tranh thủ ngồi tuốt bó lúa kia và tìm một túi da chưa dùng đến để đổ nó vào. Chọt nhớ ra Holo bảo muốn đeo nó quanh cổ, Lawrence lấy một sợi dây bằng da ra và quay trở lại bếp lò. Khoai tây, củi, túi và dây da cộng lại là một khoản phí không nhỏ, vậy nên trong lúc mang khoai tây trở về phòng, anh cũng ngẫm nghĩ xem mình nên đòi cô bao nhiêu tiền.

Bởi vì cả hai tay đều đang bận cầm đồ nên Lawrence không tiện gõ cửa, nhưng đôi tai nhanh nhạy của Holo có thể dễ dàng nhận ra tiếng bước chân của anh. Tuy nhiên, khi anh vào phòng, cô lại quay lưng lại với anh, ngồi trên giường chải chuốt lông đuôi.

"Hm? Mùi gì thơm dữ", cô ngẩng phắt đầu dậy. Mũi của cô rõ ràng thính không kém gì đôi tai.

Mấy củ khoai tây đều được phết phô mai sữa dê. Lawrence chưa từng phung phí như thế này khi anh ở một mình, nhưng bây giờ đã có bạn đồng hành, anh quyết định hào phóng hơn một chút. Nhìn vẻ mặt sung sướng của Holo, anh cảm thấy cũng đáng giá.

Lawrence đặt đĩa khoai tây lên bàn trà ở cạnh giường, thế là Holo với tay ra lấy ngay tắp lự. Ngay trước khi cô kịp cầm lấy một củ khoai, Lawrence ném chiếc túi đầy hạt thóc về phía cô.

"Cái g... Ồ, là lúa mì."

"Và dây đây, giờ cô có thể tìm cách đeo nó lên cổ rồi." 

"Ừm. Cảm ơn. Nhưng giờ phải ưu tiên xử lý cái này trước đã", cô ném túi thóc sang bên một cách vô tình, sau đó liếm môi và với tay lấy một củ khoai. Có vẻ như ăn uống luôn được Holo đặt lên hàng đầu.

Sau khi đã nắm lấy củ khoai tây trong tay, cô chợt bẻ nó ra làm đôi. Sắc mặt cô sáng bừng lên vẻ hân hoan trước làn hơi nước nghi ngút. Cái đuôi ve vẩy liên hồi, cô lúc này nhìn hệt như một con cún. Nhưng Lawrence tin chẳc rằng anh mà nói ra thì kiểu gì cô cũng cáu, nên đành biết điều ngậm miệng lại.

"Vậy là sói cũng thích khoai tây à?"

"Ừ. Loài sói chúng tôi không ăn thịt quanh năm đâu. Chúng tôi ăn cả những chồi non. Cả cá nữa. Và hoa màu mà con người trồng được ngon hơn mấy nụ chồi non nhiều. Ngoài ra, tôi khá thích ý tưởng nấu chín thịt và rau quả."

Người ta hay bảo lưỡi mèo không chịu được nóng, nhung sói cỏ vẻ như không gặp phải phiền toái này. Cầm nửa củ khoai trong tay, Holo thổi phù phù hai ba lần rồi tọng hết vào miệng. Lawrence thấy cô cắn miếng to như vậy thì e rằng khó mà nhai được và quả nhiên, ngay lập tức cô có vẻ đã bị nghẹn. Lawrence phải ném cho cô cái vò nước và nhờ đó Holo mới nuốt trôi được miếng khoai tây.

"Phù. Bất ngờ thiệt. Cổ họng của con ngưòi bé thấy ớn. Thế này thì bất tiện quá."

"Sói ăn gì cũng nuốt chửng nhỉ."

"Ừm. Chà, bọn tôi không có cái này, vậy nên cũng không thể khoan thai mà nhai nuốt được."

Holo lấy ngón tay kéo kéo hai bên mép, có vẻ như muốn ám chỉ hai má của mình.

"Nhưng trước đây tôi cũng đã từng bị nghẹn khoai tây."

"Ồ hố."

"Có lẽ khoai tây và tôi thật sự là có duyên mà không có phận rồi."

Lawrence ráng kiềm chế để không nói thẳng cho cô ấy sự thật, rằng đấy là do tính háu ăn của cô chứ chẳng liên quan gì tới khoai tây cả. Thay vào đó, anh nói:

"Trước đây cô từng nói rằng cô có thể nhận ra người khác nói thật hay nói dối đúng không?"

Nghe thấy anh hỏi, Holo quay sang, miệng vẫn đang nhai nhồm nhoàm. Nhưng đúng lúc đó, cô đột nhiên liếc sang rồi giơ tay lên.

Trước khi Lawrence kịp hỏi xem có chuyện gì, bàn tay cô đã dừng lại ngay giữa không trung, dường như vừa bắt được cái gì đó.

"Vẫn còn bọ chét này."

"Là do bộ lông của cô mềm mượt quá thôi. Tôi dám cá rằng nó là tổ ấm lý tưởng cho lũ bọ." Việc vận chuyển da lông hay hàng dệt may thường phải đi kèm với việc đốt lửa hun khói lùa lũ bọ bay đi, tất nhiên vẫn còn tùy theo mùa. Những lời Lawrence nói đều xuất phát từ kinh nghiệm của mình, nhưng trông Holo lại có vẻ khá bất ngờ. Cô ưỡn ngực ra, tự hào lên tiếng: "Chà, thấy được sự tuyệt vời của chiếc đuôi này chứng tỏ anh có con mắt tinh tường đó nha!", cô bắt đầu huênh hoang. Thấy thế, Lawrence quyết định ém nhẹm những suy nghĩ trong đầu mình lại.

"Vậy là cô thật sự phân biệt được đâu là nói thật, đâu là nói dối?"

"Hừm? Ồ, đại khái thế." Lau bàn tay vừa xử lí con bọ chét xong, Hôl lại dời sự chú ý về phía đĩa khoai tây.

"Thế năng lực của cô đến đâu?"

"Chà, tôi thừa biết những gì anh nói về lông đuôi của tôi khi nãy chắc chắn không phải là lời khen ngợi." Lawrence choáng váng và á khẩu. Holo bên cạnh thì cười khì khì hả hê.

"Nhưng cũng không phải bách phát bách trúng đâu. Vậy nên anh thích thì tin, không thích thì thôi", Holo láu lỉnh đáp, sau đó liếm hết chỗ phô mai còn dính trên đầu ngón taỵ.

Anh lại bị cô chơi một vố rồi! Nhưng giờ mà quạu quọ thì chỉ khiến cô có thêm cơ hội mà thôi. Thế là Lawrence quyết định kiềm chế bản thân và thử lại lần nữa.

"Thế cô thử nói xem câu chuyện mà khi nãy tên nhóc đó là thật hay giả?"

"Tên nhóc nào?"

"Cái tên nói chuyện với chúng ta ở chỗ bếp lò ấy."

"À. Ủa, anh gọi hắn là tên nhóc á?"

"Có gì buồn cười sao?"

"Với tôi, cả hai anh đều là tên nhóc cả thôi."

Giờ mà bật lại thì kiểu gì cũng bị cô trêu tiếp, thế là Lawrence đành phải uất ức nuốt lại câu đáp trả đã trào tới tận cổ họng.

"Hê. Cơ mà tôi thấy anh vẫn trưởng thành hơn tên đó một chút. Còn về chuyện tên nhóc đó, theo như những gì tôi thấy thì hắn đang nói dối."

Lawrence trấn tĩnh lại; điều này đã khẳng định mối nghi ngờ của anh là có căn cứ. Khi nãy, trong lúc nói chuyện ở đại sảnh, tên thương nhân trẻ Zheren đã kể cho Lawrence nghe một cơ hội kiếm lời.

Có một loại đồng bạc nào đó chuẩn bị được thay thế trong hệ thống lưu hành tiền tệ, thay bằng một đồng tiền khác có hàm lượng bạc cao hơn. Nếu chuyện này là thật thì đồng bạc cũ này sẽ có phẩm chất kém hơn đồng bạc mới thay thế cho nó, nhưng giá trên danh nghĩa của nó thì vẫn giữ nguyên. Tuy nhiên, khi mang đổi sang loại tiền tệ khác, đồng bạc mới này sẽ có giả cao hơn đồng bạc cũ. Nếu có ai đó biết trước được đồng bạc nào chuẩn bị được thay thế, người đó có thể mua vào với số lượng lớn rồi đem đổi với đồng bạc mới, từ đó hưởng lợi nhuận ròng từ chênh lệch giá. Zheren khẳng định rằng mình biết đồng tiền nào sắp sửa được thay thế và muốn đổi thông tin này lấy một phần lợi nhuận mà thương lái kia thu được. Tin chắc rằng Zheren đã từng đưa ra những đề nghị tương tự cho các tay thương nhân khác, Lawrence không thế tin tưởng vào câu chuyện này ngay được.

Holo lơ đễnh nhìn vào khoảng không, chắc chắn đang nhớ lại cuộc trao đổi ban nãy, rồi sau đó tọng một miếng khoai tây khác vào miệng và nuốt xuống.

"Nhưng tôi không xác định được khúc nào là nói dối, khúc nào là nói thật, và cũng không biết được đâu mới là điểm cốt lõi của câu chuyện."

Lawrence gật đầu và cân nhắc suy nghĩ một lát. Thực ra anh không đặt quá nhiều kỳ vọng vào Holo đến vậy.

Nói tóm lại thì, một là bản thân thương vụ này là một trò bịp, hai là hắn đang nói dối về vụ những đồng tiền.

"Chà, bản thân việc đầu cơ tiền tệ cũng không phải là cái gì đó quá mức hiếm hoi. Tuy nhiên..."

"Anh vẫn không hiểu tại sao hắn ta phải nói dối... đúng không?"

Holo nhổ một chồi mầm ra khỏi bề mặt củ khoai và ăn hết chỗ còn lại. Lawrence thở dài.

Anh phải thừa nhận rằng mình lúc nào cũng bị cô đi guốc trong bụng. "Khi một người nói dối, điều quan trọng hơn cả không phải là nội dung của nó, mà là lý do ẩn đằng sau", cô nói.

"Cô nghĩ tôi phải mất bao nhiêu năm mới có thể ngộ ra điều đó?"

"Ồ? Anh gọi cái gã Zheren đó là tên nhóc, nhưng với tôi, hai người đều giống nhau cả thôi", Holo tự hào tuyên bố.

Vào những lúc như thế này, Lawrence ước gì diện mạo của Holo đừng có giống con người y như tạc đến vậy. Anh thật sự không tài nào chịu nổi cảnh một cô gái trông non choẹt như Holo lại hiểu rõ những nguyên tắc mà anh phải vật lộn bao lâu mới nắm được.

"Nếu không có tôi ở đây thì anh sẽ làm gì?" Holo đột ngột hỏi.

"Đầu tiên tôi sẽ tìm hiểu xem chuyện này là thật hay giả, sau đó thì vờ tin tưởng vào câu chuyện."

"Sao phải làm thế?"

"Nếu chuyện này là thật, vậy tôi chỉ cần nương theo chiều gió là có thế dễ dàng kiếm lời. Còn nếu là giả, vậy chắc chắn có kẻ đang nhắm tới cái gì đó. Nếu tôi tỉnh táo và thận trọng thì vẫn có thể tìm được cơ hội sinh lời từ trong đó."

"Mm. Và giờ có tôi ở đây, và tôi bảo rằng anh ta nói dối, vậy thì..."

"Hửm?"

"A!", cuối cùng Lawrence cũng nắm được điểm mấu chốt mà nãy giờ anh nghĩ mãi không ra.

" Đó, thấy không, chẳng có lý do gì phải trăn trở suy nghĩ như vậy hết. Dù thế nào thì anh cũng sẽ vờ chấp nhận yêu cầu của hắn ta", Holo hé miệng cười toe toét. Lawrence không còn gì để phản biện.

"Củ khoai cuối cùng là của tôi nha", Holo nói, sau đó chộp lấy củ khoai tây trên bàn.

Còn Lawrence thì luống cuống đến mức quên cả bẻ củ khoai trên tay ra.

"Tôi là Hiền giả sói Holo! Anh nghĩ tôi hơn anh bao nhiêu tuổi chứ?"

Thấy Holo quan tâm tới cảm nhận của mình như vậy, tâm trạng của Lawrence chỉ càng thêm rối bời. Anh trút hết bực dọc vào củ khoai và cắn một phát.

Anh cảm thấy bản thân như quay lại thời còn học việc với sư phụ của mình vậy.

Hôm sau là một ngày đẹp trời với bầu trời thu trong vắt. Những người ở nhà thờ dậy còn sớm hơn cả các thương nhân, vậy nên khi Lawrence tỉnh giấc thì các hoạt động thường nhật vào buổi sáng đã xong xuôi hết cả rồi. Lawrence cũng đã lường trước việc này nên không ngạc nhiên là bao, nhưng khi đi tới chỗ giếng nước để rửa mặt, anh sững sờ khi thấy Holo đang cùng các thành viên của Giáo hội đi ra khỏi Nhà nguyện. Cô khoác áo choàng và đầu luôn cúi xuống, ấy vậy mà vẫn thường xuyên dừng lại để trò chuyện thoải mái cùng những đạo hữu khác.

Những con chiên ngoan đạo nay lại tán gẫu cùng vị thần mùa vụ, một sự tồn tại mà họ luôn cố phủ nhận, đây quả là một cảnh tượng khôi hài hiếm thấy, nhưng lúc này Lawrence chẳng có tâm trạng đâu mà tận hưởng.

Holo tách ra khỏi giáo đoàn và lặng lẽ tiến lại gần anh chàng Lawrence đang chết sững bên giếng nước. Cô chắp tay lại trước ngực và nói:

"Xin Chúa hãy ban cho chồng con lòng can đảm." Do mùa đông sắp tới gần nên nước trong giếng hôm nay lạnh ngắt. Lawrence cứ thế mà xối thẳng lên đầu, vờ như không nghe thấy tiếng cười khanh khách của Holo.

"Cơ mà Giáo hội cũng trở nên quan trọng lắm rồi ha", Holo nói.

Lawrence lắc đầu qua lại để rũ nước, y như những gì Holo làm với cái đuôi của mình ngày hôm qua. "Giáo hội thì lúc nào chẳng quyền thế."

"Khó nói lắm. Hồi tôi tới đây từ phương Bắc, Giáo hội vẫn chưa được như bây giờ. Họ lúc nào cũng lải nhải vè việc thế giới này được Chúa và mười hai thiên sứ của ngài tạo ra, rồi loài người chỉ là đang mượn lại nó mà thôi. Nhưng thiên nhiên này đâu phải là do ai tạo ra. Ngay từ hồi đó tôi đã thầm nghĩ: 'Mấy người này học câu chuyện tiếu lâm kia từ đâu ra vậy?'"

Vị thần mùa vụ của chúng ta nay lại đi nói chuyện y như thể một nhà khoa học tự nhiên đang chỉ trích Giáo hội, khiến chuyện này đã khôi hài nay càng thêm khôi hài. Lawrence lau khô người sau đó mặc đồ vào. Anh không quên bỏ lại một đồng tiền vào trong thùng công đức đặt ở gần đó, bởi người của nhà thờ sẽ đến kiểm tra mỗi khi thấy có người sử dụng giếng nước. Bát cứ ai quên bỏ tiền công đức sẽ bị họ nguyền cho gặp nhiều điềm xui vận rủi. Với những người thường xuyên phải đi đây đi đó như Lawrence, anh cần càng nhiều vận may càng tốt.

Nói là thế, đồng tiền anh bỏ vào chỉ là một đồng xu cũ mèm và đen nhẻm. Thứ này khó có thể coi là tiền được.

"Thời gian quả nhiên có thể bào mòn mọi thứ, nếu vậy... nơi đó hẳn đã thay đổi rất nhiều."

Nhìn vẻ mặt cô quạnh đó, anh đoán có lẽ cô đang nghĩ tới quê nhà mình.

"Cô thấy bản thân mình có thay đổi gì không?", Lawrence hỏi.

Holo lặng thinh lắc đầu. Động tác này không hiểu sao lại khiến anh thấy cô rất trẻ con.

"Vậy thì tôi chắc rằng quê hương của cô cũng chưa thay đổi gì đâu."

Mặc dầu tuổi đời còn trẻ, Lawrence đã có rất nhiều trải nghiệm. Anh từng tới rất nhiều quốc gía, gặp rất nhiều người, hiểu biết rất nhiều thứ, thế cho nên anh cảm thấy mình có đủ tư cách để nói câu đó.

Tất cả những thương nhân lưu động - kể cả những người bỏ trốn khỏi nhà - ai ai cũng ôm một lòng yêu quê hương da diết, bởi vì khi ở nơi đất khách quê người, người ta chỉ có thể thực sự tin tưởng vào những ngươi đồng hương mà thôi.

Đó là quan niệm quen thuộc của những thương lái không biết bao nhiêu năm trời chưa trở về quê hương.

Holo gật đầu, khiến khuôn mặt ẩn dưới lớp áo choàng hơi lộ ra.

"Hiền giả sói như tôi lại có lúc phải nhờ tới anh an ủi, xấu hổ thật." Cô mỉm cười, sau đó quay người trở về phòng. Cô cũng liếc nhìn anh một cái thay cho lời cảm ơn.

Dù cô có ranh mãnh hay già đời cách mấy thì Lawrence vẫn có thể ứng phó được.

Cái vẻ ngây ngô trẻ con kia mới là thứ khiến anh đau đầu.

Lawrence năm nay hai mươi lăm tuổi. Nếu vẫn sống ở quê thì đến tầm tuổi này anh đã kết hôn và hàng tuần cùng vợ con tới nhà thờ rồi. Anh đã sắp bước hết nửa đường đời và phong thái ngây ngô đó của Holo cứ không ngừng xoáy sâu vào con tim cô độc của anh.

"Nè, còn chờ gì nữa? Đi thôi!", Holo ngoái đầu lại và hô.

Lawrence mới chỉ gặp Holo có hai ngày, vậy mà anh cảm thấy khoảng thời gian đó như dài đằng đẵng.

Lawrence quyết định chấp nhận đề nghị của Zheren.

Tuy nhiên, chỉ căn cứ vào lời của Lawrence thôi thì chưa đủ để Zheren tiết lộ thông tin trước; mà bên phía Lawrence cũng chưa thể giao tiền ra trước được. Anh còn phải đi bán lông chồn đã. Chính vì vậy, hai ngưòi quyết định hẹn gặp tại thị trấn cảng Pazzio và kí hợp đồng trước công chứng viên.

"Chà, vậy tôi phải lên đường đã. Khi anh tới Pazzio, hãy tìm một quán rượu tên là Yorend. Anh sẽ liên lạc được với tôi ở đó."

"Yorend đúng không? Tốt lắm."

Zheren lại trưng ra nụ cười quyến rũ, sau đó vác bao tải trái cây khô của mình lên vai rồi cất bước rời đi.

Bên cạnh việc mua bán trao đổi, nhiệm vụ quan trọng nhất mà một thương nhân trẻ phải đối mặt chính là khám phá thật nhiều vùng miền, quen thân với những người bản địa cùng hàng hóa của họ và cố gắng làm sao để họ có thể nhớ mặt mình. Để đạt được mục tiêu này, tốt nhất là nên mang theo những món hàng bảo quản được lâu và có thể bán được tại các nhà trọ hay nhà thờ, cũng như có thể lấy làm cớ để bắt chuyện, như trái cây hoặc thịt phơi khô chẳng hạn.

Nhìn Zheren, cảm giác hoài niệm lại ùa về với Lawrence, về cái thời anh còn phải cuốc bộ, chưa có xe ngựa kéo.

"Chúng ta không đi cùng anh ta sao?", khi Zheren đã khuất dạng, Holo đánh tiếng hỏi. Để ý thấy không còn ai khác ở chung quanh, cô vuốt ve chải chuốt cho chiếc đuôi của mình.

Có lẽ vì luôn phải giấu đôi tai sau áo choàng nên cô chẳng buồn đi sửa sang cho mái tóc màu hạt dẻ, chỉ lấy dây buộc lại một cách sơ sài. Lawrence thấy cô ít nhất cũng nên chải tóc, nhưng anh lại chẳng có cây lược nào. Anh tự nhủ thầm rằng khi tới Pazzio nhất quyết phải mua một cái lược và một cái mũ cho cô.

"Hôm qua trời mưa cả ngày, đường sá lầy lội, vậy nên hắn ta đi bộ sẽ nhanh hơn chúng ta đi xe ngựa. Không việc gì phải khiến hắn ta chậm trễ vì chúng ta cả."

"Công nhận thương nhân lúc nào cũng đúng giờ ha."

"Thời gian là tiền bạc mà."

"Hô hô! Câu này hay nha. Thời gian là tiền bạc à?"

"Chỉ cần có thời gian, chúng tôi hoàn toàn có thế tạo ra tiền."

"Đúng thiệt. Mặc dù tôi không nghĩ vậy", Holo liếc nhìn cái đuôi của mình.

Chiếc đuôi mỹ lệ của cô nếu buông lỏng thì phải dài quá đầu gối. Đem xén chỗ lông đấy đi bán chắc cũng kiếm được kha khá.

"Tôi nghĩ những người nông dân mà cô bảo hộ trong suốt mấy thế kỉ qua đều là những người rất quan tâm đến thời gian chứ nhỉ."

Nói xong, Lawrence liền bắt đầu hối hận. Holo nhìn anh với ánh mắt như muốn nói "Để tôi nói cho mà nghe này" và nhoẻn miệng cười tinh quái.

"Hừm. Anh nhìn đi đâu vậy? Những người nông dân kia chẳng quan tâm tới thời gian chút nào đâu. Tiết trời mới là cái họ để ý cơ."

"Tôi chưa hiểu lắm."

"Họ thức giấc trong tiết trời buổi bình minh, làm việc đồng áng trong tiết trời sáng sớm, nhổ cỏ trong tiết trời buổi chiều hôm, bện dây thừng khi tiết trời đổ mưa. Họ lo lắng cho hoa màu của mình khi tiết trời nhiều gió, nhìn chúng sinh trưởng trong tiết trời mùa hè, ăn mừng mùa vụ trong tiết trời mùa thu và lúc tiết trời đang độ mùa đông, họ sẽ ngồi chờ đợi mùa xuân tới. Họ không quan tâm tới thời gian - giống như tôi, họ chỉ chủ ý tới tiết trời."

Lawrence không dám tự nhận rằng mình có thể hiểu hết những lời Holo nói, nhưng anh cũng theo kịp vài phần. Anh gật đầu thán phục, khiến Holo có vẻ rất thỏa mãn; cô ưỡn ngực và khịt mũi đầy tự hào.

Cô nàng Hiền giả sói tự phong quả nhiên không có lấy chút khiêm tốn nào.

Ngay lúc đó, một ngưòi trông có vẻ như một thương nhân lưu động khác băng qua đường.

Mặc dù đã trùm áo choàng che kín tai nhưng đuôi của cô thì vẫn lồ lộ ra.

Người kia nhìn chằm chằm chiếc đuôi của Holo, nhưng anh ta lại chẳng nói chẳng rằng gì.

Có thể anh ta không nhận ra đấy là một chiếc đuôi. Lawrence nghĩ nếu mình là anh ta, anh sẽ tự hỏi xem nó là loại lông gì, nếu đem bán thì sẽ bán được bao nhiêu. 

Nhưng muốn trưng ra vẻ mặt thản nhiên như thế kia lại là vấn đề hoàn toàn khác.

"Anh cũng nhanh nhạy đó, nhưng vẫn còn non kinh nghiệm lắm."

Có vẻ như đã chải chuốt xong, Holo nhét đuôi mình vào lại váy và nói. Khuôn mặt ẩn dưới chiếc áo choàng đó rõ ràng là của một cô gái đang độ tuổi thanh xuân, thỉnh thoảng lại khiến người ta có cảm giác cô thậm chí còn trẻ hơn thế.

Ấy vậy mà những lời cô nói lại mang đậm khí chất của một người già dặn và từng trải hơn nhiều.

"Nhưng tuổi đời càng cao thì người ta cũng sẽ càng thêm trưởng thành thôi."

"Cô nghĩ phải cần mấy trăm năm mới đủ?" Thấy cô đang định trêu mình, Lawrence quyết định chặn trước.

Bị bất ngờ, cô há miệng cười lớn: "A ha ha! Anh cũng nhanh nhảu đó chớ."

"Có lẽ là do cô quá già và chậm chạp thôi."

"He he. Anh có biết tại sao sói lại tấn công con người ở trên núi không?"

Lawrence không tài nào theo kịp sự thay đổi chủ đề bất ngờ từ Holo, vậy nên chỉ có thể ậm ừ đáp: "Ơ, không."

"Đó là vì chúng tôi muốn ăn não của con người và hấp thụ hết kiến thức từ họ." Holo nhếch miệng người, cặp răng nanh lộ ra.

Dù biết cô ấy đang đùa, Lawrence vẫn không tự chủ được mà rùng mình và nín thở.

Vài giây trôi qua, anh nhận ra mình đã thất bại. "Anh vẫn còn non lắm. Còn lâu mới đấu lại được tôi."

Holo thở dài. Lawrence ghì chặt lấy dây cương, đè nén sự thất vọng trong lòng.

"Ơ mà anh đã bao giờ bị sói tấn công trên núi chưa?"

Câu hỏi như vậy lại xuất phát từ một cô gái có cả tai, đuôi cùng răng nanh sói, thật là một cảm giác kì quái. Kẻ anh đang tiếp chuyện lúc này là một con sói thứ thiệt - đồng loại với những con sống trên núi mà anh hằng kinh sợ.

"Rồi. Chắc khoảng... tám lần."

"Họ công nhận là khó đối phó nhỉ?"

"Đúng vậy. Tôi có thể ứng phó được với chó hoang, nhưng sói thì rất rắc rối."

"Đó là vì họ muốn ăn thật nhiều người, để có được..."

"Tôi xin lỗi, được chưa? Dừng lại đi!"

Lần thứ ba Lawrence bị sói tập kích là lúc anh đang theo chân một đoàn người đi buôn.

Hai người trong số họ đã không thể sống sót mà rời khỏi núi. Tiếng thét của họ vẫn còn vang vọng trong đầu anh đến tận ngày hôm nay.

Mặt anh ngây ra, thẫn thờ vô cảm.

"Ồ..."

Dường như Hiền giả sói tinh tế nhạy bén cũng đã hiểu ra.

"Tôi xin lỗi", Holo hối hận ra mặt, hai bờ vai cô sụp xuống, gần như co rúm lại.

Trước đây Lawrence đã rất nhiều lần bị sói tấn công. Lúc này, khi hồi ức về những lần đụng độ cứ xoay mòng mòng trong đầu, anh chẳng có tâm trạng để đáp lời.

Vó ngựa rảo bước trên con đường lầy lội, để lại đằng sau những âm thanh lọc xọc.

"... Anh giận à?"

Thật là một con sói gian xảo. Cô ấy biết rõ rằng một khi nói vậy thì anh sẽ không thể thẳng thừng thú nhận rằng mình đang giận được.

Vậy nên anh mới đáp: "Ờ, tôi giận."

Holo lặng lẽ ngước mắt lên nhìn Lawrence. Khi liếc mắt ra đằng sau, anh thấy cô đang bĩu môi hờn dỗi - đáng yêu tới mức suýt nữa thì anh đã tha thứ cho cô.

"Tôi giận thật đấy. Không bao giờ được đùa kiểu đó nữa", sau cùng, anh quay sang phía cô và nói.

Holo quả quyết gật đầu. Lúc này trông cô ngoan ngoãn hơn hẳn.

Sau một hồi trầm mặc, cô ấy lại lên tiếng: "Sói chỉ sống ở trong rừng, còn chó thì từ lâu đã sống chung cùng với con người. Chính vì vậy nên sói là đối thủ khó nhằn hơn nhiều."

Đáng ra anh nên lờ tịt cô đi, nhưng nếu làm vậy thì về sau hai người khó mà trò chuyện với nhau tự nhiên thoải mái được. Thế là anh bèn xoay sang bên phía cô một chút, ra hiệu rằng mình vẫn đang nghe.

"Hửm?"

"Sói chỉ biết rằng chúng bị loài người săn đuổi và những kẻ đó là những sinh vật vô cùng đáng sợ. Vậy nên mỗi khi họ vào rừng, chúng tôi lúc nào cũng chỉ nghĩ xem phải ứng phó ra sao."

Holo nói, ánh mắt cô vẫn đang dõi thẳng về phía trước. Lawrence chưa bao giờ thấy cô nghiêm túc như lúc này.

Tin tưởng đây không phải là câu chuyện bịa, anh chậm rãi gật đầu.

Nhưng có cái gì đó ẩn trong sự mơ hồ lấp lửng kia khiến anh lo lắng.

"Liệu cô đã từng..."

Nhưng ngay trước khi anh kịp nói tiếp, Holo đã ngắt lời: "Có những chuyện tôi không thể trả lời được."

"Ồ!" Lawrence tự trách mình vì đã nói năng không suy nghĩ. "Xin lỗi."

Thế là Holo mỉm cười: "Giờ chúng ta hòa nhé."

Có vẻ như chàng-trai-hai-mươi-lăm-tuổi còn lâu mới có cơ đấu lại Hiền giả sói.

Hai người vẫn tiếp tục trò chuyện, nhưng giữa họ không còn chút u ám nặng nề nào nữa. Chú ngựa vẫn miệt mài bước đi và chẳng mấy chốc thì ngày dài đã qua đi, nhường chỗ cho màn đêm buông xuống.

Nếu như vừa mới mưa xong, thương nhân sẽ không bao giờ đi tiếp khi trời đã tối. Dù hàng hóa có nhẹ đến đâu, lỡ chẳng may bánh xe bị kẹt lại trong bùn thì phải tới bảy mươi phần trăm khả năng là bắt buộc phải bỏ lại xe hàng.

Để có được nguồn thu nhập ổn định, người thương nhân lưu động luôn phải giảm thiểu tối đa tổn thất và đường đi lúc nào cũng ngập tràn những gian khó.

Náu mình trong những tấm lông chồn, bên dưới bầu trời mà cô cam kết rằng ngày mai sẽ trong xanh, Holo cất tiếng.

"Thế giới mà tôi sống với thế giới mà anh sống là hai thứ khác xa nhau."


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
      Xin ủng hộ:  
       
Trả lời đề tài  [ 8 bài ] 
     
 



Đang truy cập 

Thành viên đang xem chuyên mục này: xinhmyt53 và 19 khách


Bạn không thể tạo đề tài mới
Bạn không thể viết bài trả lời
Bạn không thể sửa bài của mình
Bạn không thể xoá bài của mình
Bạn không thể gởi tập tin kèm
Hi, Khách 
Anonymous

Tên thành viên:

Mật khẩu:


Đề tài nổi bật 
1 • [Hiện đại] Làm thế nào để ngừng nhớ anh - Mộng Tiêu Nhị

1 ... 35, 36, 37

2 • [Xuyên không] Khi vật hi sinh trở thành nữ chính - Tư Mã Duệ Nhi

1 ... 28, 29, 30

3 • [Hiện đại - Trùng sinh] Cô vợ ngọt ngào bất lương - Quẫn Quẫn Hữu Yêu

1 ... 148, 149, 150

4 • [Cổ đại] Kiêu Tế - Quả Mộc Tử

1 ... 46, 47, 48

5 • [Xuyên không - Cổ xuyên hiện] Ảnh hậu đối mặt hàng ngày - Ngã Yêu Thành Tiên

1 ... 37, 38, 39

6 • [Xuyên không] Cuộc sống nông thôn nhàn rỗi - Kẹo Vitamin C

1 ... 108, 109, 110

7 • [Hiện đại] Cướp tình Tổng giám đốc ác ma rất dịu dàng - Nam Quan Yêu Yêu

1 ... 64, 65, 66

8 • [Xuyên không - Dị giới] Phế sài muốn nghịch thiên Ma Đế cuồng phi - Tiêu Thất Gia - New C888

1 ... 128, 129, 130

9 • [Hiện đại] Hôn nhân giá ngàn vàng - Cẩm Tố Lưu Niên (103/104]

1 ... 181, 182, 183

10 • [Cổ đại] Nô gia không hoàn lương - Cật Thanh Mai Tương Nha

1 ... 20, 21, 22

11 • [Xuyên không] Vương phi thần trộm Hưu phu lúc động phòng! - Thủy Mặc Thanh Yên

1 ... 82, 83, 84

12 • [Cổ đại - Trùng sinh] Đích nữ nhà nghèo Bán phở heo

1 ... 9, 10, 11

13 • [Hiện đại] Eo thon nhỏ - Khương Chi Ngư [NEW C65]

1 ... 23, 24, 25

14 • [Xuyên không] Trôi nổi trong lãnh cung Khuynh quốc khí hậu - Hoa Vô Tâm

1 ... 75, 76, 77

[Cổ đại - Trùng sinh] Trọng sinh cao môn đích nữ - Tần Giản

1 ... 137, 138, 139

16 • [Xuyên không] Hỉ doanh môn - Ý Thiên Trọng

1 ... 105, 106, 107

17 • [Hiện đại] Người cha nhặt được - Cát Tường Dạ

1 ... 26, 27, 28

18 • [Hiện đại] Xin chào Chu tiên sinh! Dạ Mạn

1 ... 27, 28, 29

19 • [Hiện đại] Cục cưng lật bàn Con là do mẹ trộm được? - Ninh Cẩn

1 ... 87, 88, 89

20 • [Hiện đại Thanh mai trúc mã] Đều Tại Vầng Trăng Gây Họa - 11 Giờ Phải Ngủ

1 ... 40, 41, 42


Thành viên nổi bật 
Eun
Eun
Aka
Aka
Nminhngoc1012
Nminhngoc1012
An Tĩnh Lạc
An Tĩnh Lạc
Puck
Puck
susublue
susublue

Shop - Đấu giá: Trang bubble vừa đặt giá 602 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 264 điểm để mua Thỏ tắm nắng
Shop - Đấu giá: Sư Tử Cưỡi Gà vừa đặt giá 250 điểm để mua Thỏ tắm nắng
Eun: Cưng ý kiến gì. Nảy quên nói lãi suất 25% tháng ấy :)2
Công Tử Tuyết: -.-
Tuyền Uri: Cho vay lãi suất thấp đây =))
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 575 điểm để mua Cổ vũ
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 986 điểm để mua Hộp quà Hamster
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 572 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 1568 điểm để mua Hamster lêu lêu
Shop - Đấu giá: Trang bubble vừa đặt giá 543 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: hoa hồng vừa đặt giá 546 điểm để mua Cổ vũ
Shop - Đấu giá: hoa hồng vừa đặt giá 938 điểm để mua Hộp quà Hamster
Shop - Đấu giá: hoa hồng vừa đặt giá 1492 điểm để mua Hamster lêu lêu
Shop - Đấu giá: hoa hồng vừa đặt giá 516 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: Trang bubble vừa đặt giá 2819 điểm để mua Đá Peridot
Shop - Đấu giá: Trang bubble vừa đặt giá 490 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 1420 điểm để mua Hamster lêu lêu
Shop - Đấu giá: Sam Sam vừa đặt giá 250 điểm để mua Kẹo mút 2
Shop - Đấu giá: Tuyền Uri vừa đặt giá 640 điểm để mua Mề đay đá Citrine 5
Shop - Đấu giá: Tuyền Uri vừa đặt giá 1351 điểm để mua Hamster lêu lêu
Shop - Đấu giá: Tuyền Uri vừa đặt giá 465 điểm để mua Hoa anh đào
Shop - Đấu giá: Tuyền Uri vừa đặt giá 2683 điểm để mua Đá Peridot
Shop - Đấu giá: Askim vừa đặt giá 608 điểm để mua Mề đay đá Citrine 5
Nhân Gian Hoan Hỉ: chữ tạo đề tài chỗ nào vơqis các bạn...ko thấy chi luôn
Windwanderer: huhu có ai biết dùng PTS k tớ nhờ xíu
Shop - Đấu giá: thuyvu115257 vừa đặt giá 1285 điểm để mua Hamster lêu lêu
Công Tử Tuyết: Re: [Trắc Nghiệm] Bạn là ai trong truyện Đam mỹ ?
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 248 điểm để mua Chai nước biển
Shop - Đấu giá: Công Tử Tuyết vừa đặt giá 1222 điểm để mua Hamster lêu lêu

Powered by phpBB © phpBB Group. Designed by Vjacheslav Trushkin.