Diễn đàn Lê Quý Đôn
Bạn nào đăng ký nick mà không nhận được mail kích hoạt thì vui lòng bấm vào chữ Đăng nhập ở phía bên phải phía trên cùng diễn đàn để sign in trực tiếp bằng yahoo hoặc gmail nhé.


Tạo đề tài mới Trả lời đề tài  [ 214 bài ] 

Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^

 
Có bài mới 24.10.2011, 14:13
Hình đại diện của thành viên
Bang Chủ Sư Ngoan Hiền Bang Cầm Thú
Bang Chủ Sư Ngoan Hiền Bang Cầm Thú
 
Ngày tham gia: 20.07.2006, 10:47
Tuổi: 24 Nữ
Bài viết: 37009
Được thanks: 73597 lần
Điểm: 9.87
Tài sản riêng:
Có bài mới Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 10
Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit bằng Quick Translator


Xin nhấn mạnh, bản quick translator là bản quyền của ngoctay, nhưng bản Vietphrase là do ta tự tổng hợp từ các nguồn khác nhau trên mạng, thêm thót cắt bớt =]]

1. Chức năng:
Dịch tiếng Trung sang Hán Việt, VietPhrase và VietPhrase một nghĩa (lấy nghĩa đầu tiên): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator!

2. Hướng dẫn cài đặt và sử dụng:

1/ Phần mềm cần thiết:

* Quick translator: cái này không tốt gì, chỉ tạm được thôi, là do ta tổng hợp mấy bản từ nhỏ nhỏ mà thành, bỏ bớt 1 số từ ko cần thiết, bạn nào thích thì cứ down về dùng http://www.mediafire.com/?vp91wqo7748q4ym

* Net Framework 3.5 http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=21

2/ Cài đặt:

Ta thì không cần giải nén gì hết, ta để trong bản rar xài luôn, dễ xoá, dễ thay, đỡ nặng =]]

Các bạn down rar về double click dô, sau đó nó sẽ hiện ra 1 folder tên là quick translator, nó sẽ hiện ra 1 loạt nữa, và bạn tiếp tục click dô cái tên quick translator trong đống đó.

images


Sau đó nó sẽ hiện ra cái khung thế này

images


- Muốn dịch sang Vietphrase, trước hết bạn phải copy phần tiếng trung cần convert vào trong clipboard (bôi đen phần tiếng trung sau đó nhấn Ctrl+C).

Sau đó bạn quay lại chương trình Quick Translator và nhấn vào menu “Translate From ClipBoard”.

Chương trình sẽ tự động convert ra 2 cột là: 1 cột Vietphrase một nghĩa (là bản Vietphrase thông thường chúng ta vẫn đọc) ở cửa sổ Vietphrase như trên hình trên, 1 cột Hán việt ở cửa sổ hán việt bên tay trái phía trên (để xem đúng tên của các nhân vật).

Các bạn không hiểu nghĩa từ nào thì click chuột trái dô từ đó bên bản Vietphrase bên tay phải, và nhìn qua bên trái ở dưới để xem thêm các nghĩa khác, xem tên nhân vật thì nhìn ở cột bên trái phía trên.

Tất nhiên bạn có thể dùng kèm bản truyện đã convert (tiếng Việt), bằng cách copy chương truyện đã convert mà bạn muốn làm ra 1 trang word document khác rồi đối chiếu với bản dịch của translator để chỉnh sửa lại cho hợp lý.

Nếu như bạn muốn copy thẳng từ trong translator thì có thể tô đen nội dung bạn muốn copy trong translator, click chuột thẳng dô cột vietphrase 1 nghĩa hoặc hán việt hoặc nghĩa... rồi kéo chuột tô đen như làm ở văn bản thông thường, sau đó nhấn ctrl + C là được. Mặc dù khi tô đen translator sẽ tự tô luôn cả 2 cột nhưng khi bạn copy ra thì nó chỉ hiện ra cột nào bạn đè chuột dô thôi. Cứ yên tâm.

Hết =]]


Những bản translator ta đang sở hữu : ">



images


Tổng cộng là 8 bản:

- Bản 1 là bản đầu tiên ta share cho các bạn vừa vào nhóm editor (không share bản tốt nhất vì tránh các bạn chạy mất= ]])
- Bản 2 sẽ gửi sau đó khoảng 1 tuần đến 1 tháng, tuỳ theo việc bạn edit. Ít hay nhiều, có post đủ trên diễn đàn không. Còn các bạn ôm bộ 1 rùi lặng luôn thì tất nhiên khỏi : ">
- Bản 3 sẽ được gửi sau khi các bạn hoàn 1 bộ 10 chương và có ý làm tiếp hoặc đã hoàn nửa bộ truyện dài, không sai quy định của editor.
- Bản 4 sẽ được gửi sau bản 3 từ 2 - 4 tháng. Tuỳ theo việc edit ít nhiều, post ở diễn đàn thế nào, không sai quy định của editor.
- Bản 5 sẽ được gửi sau bản 4 từ 2 - 4 tháng. Tuỳ theo việc bạn có xem box như 1 ngôi nhà khác để đóng góp hay chỉ là trách nhiệm phải làm cho xong, sao cũng được. Cũng có thể ko gửi : ">
- Bản 6 là bản cho những bạn editor làm việc lâu trên 1 năm, có đóng góp hơn 4 bộ truyện hoàn, và vẫn tiếp tục đóng góp truyện, không sai quy định của editor.
- Bản 7 là bản ta dùng để convert, không share.
- Bản không số là bản vô địch ta đang xài, không share được, độc quyền duy nhất : ">

Tất nhiên cũng sẽ có 1 số trường hợp ta add thêm ít từ rùi share cho các bạn mà ko đổi tên translator.

Ta thấy như thế là công bằng nhất cho 2 bên, ta không thể chỉ nói mấy câu rùi gửi ngay bản tốt được, như thế không công bằng cho ta nếu có bạn nào đó muốn trục lợi cho ta. Làm việc gì cũng đều có thời gian thử việc và phát triển. Đúng không ^^

So sánh với 2 bản translator nổi trội hiện nay

Cái translator từ thời nguyên thuỷ thì ta không nói làm gì, ta so với 2 bản: 1 là QuickTranslator_TAO nặng 11.35MB (search google là ra) và QuickTranslator của tổ truyện Kiếm hiệp bên 2T nặng 19MB mấy. Bản ta so là bản QuickTranslator_3 của ta, nặng khoảng 9.24MB

Đây là đoạn tiếng Trung ta dịch, bạn nào có đang xài QuickTranslator_TAO hay QuickTranslator của 2T mà nghi ngờ, thì cứ bỏ dô dịch thử.

Trích dẫn:
楔子

“你很赶时间吗?”

“废话,现在是八点五十五分,九点就算迟到,你说赶不赶?”

“我承认是我贪睡起得晚,但、但是旅行社明明是你开的,那里你最大,迟到个几分钟,你到底是在急个什么劲?”眼见行驶的车子一辆辆被抛在自己乘坐的车后,他怀疑这个把汽车当机车在蛇行的女人,根本是故意惩罚他!

“你懂什么!就因为我是老板,更不能徇私;自己的弟弟第一天上班打工就迟到,像样吗?要我怎么在员工面前树立威信?”

“问题是,你那公司也不过才五个员工,需要个屁威信?你不跟人家一起瞎胡闹就不错了,小心!”少年惊呼,只差那么一点,车头就要撞上别人的车子了!

那双涂抹紫色眼影的凤眼往旁不屑的瞥了过去,“罗哩叭唆个什么劲?平时你骂我的时候,气势可不像个胆小的猫似的,怎么一上车,那股狠劲就不见了?”

“因为我不像你有毛病!”他猛地倒抽一口气,“疯子一个!在市区开车飙到时速一百,我可宝贝我这弱小的性命,我这株弱苗将来搞不好是国家栋梁,你不但不好好爱惜,还想存心吓死我;不过是第一天工作嘛!有必要这么疯……啊!”

一个紧急大转弯,少年差点将胃里的早餐全都吐了出来。


Đây là do QuickTranslator_TAO dịch

images


Đây là bản QuickTranslator_3 của ta dịch

images


Đây là bản QuickTranslator của 2T dịch

images


So sánh nội dung trong 3 tấm hình có thể nhận ra rõ ràng, bản QuickTranslator_TAO không chất lượng bằng 2 bản kia. Bản QuickTranslator của 2T và bản QuickTranslator_3 của ta thì có câu bên này tốt, có câu bên kia tốt, không thể nói chính xác được. Bản 4 và 5 của ta thì chắc chắn tốt hơn bản 3 của ta rồi. Và xin khẳng định bản QuickTranslator_3 của ta nhỏ hơn của QuickTranslator của 2T đến gần 10MB.

Ta viết bài này không để hạ nhục ai cả, ta tôn trọng đàn anh như 2T, ta cũng tham khảo bản Vietphrase bên đó, ta khẳng định bản QuickTranslator của 2T dịch truyện kiếm hiệp và các thể loại tương tự rất siêu, nhưng đối với 1 bản truyện ngôn tình bình thường thì nó khá dư.

Vậy nên, các bạn nào đó có ý nghi ngờ ta bốc phét về bản translator của mình thì làm ơn tham khảo kỹ lại nhé  ;) Cũng mong các sư huynh sư tỷ bên 2T bỏ qua cho nếu sư muội khiến các huynh tỷ không vui :thanks:

Còn vì sao bản QuickTranslator của 2T và QuickTranslator_TAO lại nặng đến vậy thì ta chỉ có thể nói trong đó có thêm 1 số mục gì gì đó mà bản của ta không có, và có đến mấy bản Vietphrase và Names cùng nhét dô chung lận.

Nói đến đây, có lẽ cũng đã giải thích hết rùi. Mong bài viết trên có ích cho các bạn ^^

Các bạn nào không hiểu cách dùng thì có thể post bài hỏi ta. Nhưng đừng hỏi link down những bản translator khác nhé, ta ko chỉ đâu ;)



Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân YIM
       
     
Có bài mới 08.11.2011, 22:37
Hình đại diện của thành viên
Tổ trưởng
Tổ trưởng
 
Ngày tham gia: 02.10.2011, 09:10
Bài viết: 50
Được thanks: 69 lần
Điểm: 1.02
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]] - Điểm: 1
nàng ơi ta không biết cách dùng

Trích dẫn:
#Ami: Nàng ơi nàng có thể nói rõ hơn ko? Nàng đã down translator về chưa, down rùi mà hem biết bấm chỗ nào hay sao? Hay là mở lên rùi mà ko biết xem chữ ở đâu?


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
       
Có bài mới 21.11.2011, 22:31
Hình đại diện của thành viên
Học sinh mới
Học sinh mới
 
Ngày tham gia: 21.11.2011, 22:22
Bài viết: 1
Được thanks: 0 lần
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]]
vụ này hay a.nhưng đang thi ko có nhiều thời gian.đợi nghỉ tết vậy.^^


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
       
Có bài mới 15.12.2011, 09:52
Hình đại diện của thành viên
Cựu Editor
Cựu Editor
 
Ngày tham gia: 23.05.2011, 08:53
Bài viết: 578
Được thanks: 738 lần
Điểm: 5.57
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]] - Điểm: 1
Ta thấy ta xài bản 3 của nàng là tạm ổn rồi , ko đòi hỏi gì ở nàng nhìu nữa :d ^^

Trích dẫn:
#Ami: Thanks nàng ^^


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
       
Có bài mới 07.02.2012, 13:58
Hình đại diện của thành viên
Thủ quỹ
Thủ quỹ
 
Ngày tham gia: 02.10.2011, 18:35
Bài viết: 81
Được thanks: 211 lần
Điểm: 9.21
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 2
Ờ em thấy xài bản 2 thôi đã thấy OK rồi. Công nhận phần mềm này của ss dùng tốt chán : ">

Trích dẫn:
#Ami: Bản 2 em xài hình như ss gửi em lúc sau phải hem, vì ss nhớ ss có nâng cấp hồi tháng 12 mà ko nhớ gửi em chưa, thôi khi nào em làm xong 1 bộ hoàn lấy bản 3 lun hén ^^ SS update tới lui, riết ss cũng mơ hồ =.="


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
       
Hiển thị bài viết từ:  Sắp xếp theo  
Trả lời đề tài  [ 214 bài ] 
     
 



Đang truy cập 

Thành viên đang xem chuyên mục này: Alex Pooh, hiennhan12, moumpepem, Zoombmooma và 223 khách


Bạn không thể tạo đề tài mới
Bạn không thể viết bài trả lời
Bạn không thể sửa bài của mình
Bạn không thể xoá bài của mình
Bạn không thể gởi tập tin kèm
Hi, Khách 
Anonymous

Tên thành viên:

Mật khẩu:


Đề tài nổi bật 
1 • [Cổ đại - Trùng sinh] Sủng phi - Cửu Lam

1 ... 91, 92, 93

2 • [Cổ đại - Trùng sinh] Cuộc sống hạnh phúc của tiểu nương tử - Ngư Mông

1 ... 42, 43, 44

3 • [Hiện đại] Ông xã phúc hắc vợ ngốc đáng yêu - Ti Mộng

1 ... 91, 92, 93

4 • [Xuyên không - Trùng sinh] Ác độc nữ phụ trùng sinh - Ngưng Huy Tuyết Đọng

1 ... 57, 58, 59

5 • [Hiện đại] Ngạo mạn và biến đen - Tô Mịch

1 ... 25, 26, 27

6 • [Xuyên không] Sủng phi của vương Ái phi thiếu quản giáo - Mặc Hướng Khinh Trần

1 ... 86, 87, 88

7 • [Cổ đại] Nương tử đứng lại Hoàng hậu muốn đào hôn - Nguyệt Thanh Thu

1 ... 78, 79, 80

[Hiện đại] Bà xã mua được - Nại Lương Ngư

1 ... 45, 46, 47

9 • List truyện ngôn tình hoàn + Ebook [Update 19/03]

1 ... 29, 30, 31

10 • [Cổ đại - Trùng sinh] Giảo phụ - Cống Trà

1 ... 63, 64, 65

11 • [Hiện đại - NP] Chiếm đoạt tiểu bạch thỏ - Bạch Hắc

1 ... 68, 69, 70

12 • [Xuyên không - Trùng sinh] Hạnh phúc tái sinh - Đào Lý Mặc Ngôn [Cực Phẩm]

1 ... 23, 24, 25

[Hiện đại - Trọng sinh] Đời người bình thản - Nam Lâu Họa Giác

1 ... 68, 69, 70

List truyện Xuyên không + Chủng điền văn + Trùng sinh hoàn (Update ngày 26/2)

1 ... 37, 38, 39

15 • List truyện ngôn tình sủng hoàn + Ebook [Update 27/03]

1, 2, 3, 4, 5

16 • [Trùng sinh - Hắc bang] Nữ vương hắc đạo Ông xã chớ làm loạn - Dực Yêu

1 ... 98, 99, 100

17 • [Hiện đại] Độc gia sủng hôn - Thịnh Thái Hạ Vy

1 ... 96, 97, 98

18 • [Xuyên không] Bệnh vương độc sủng kiều thê - Vi Lạp

1 ... 26, 27, 28

19 • [Hiện đại] Xin chào chàng trai trẻ - Y Phương

1 ... 14, 15, 16

20 • List truyện ngôn tình hoàn theo tên tác giả [update 01/03]

1 ... 12, 13, 14


Thành viên nổi bật 
Nminhngoc1012
Nminhngoc1012
Tử Tranh
Tử Tranh
angel.remix
angel.remix

Tiểu Linh Đang: các tềnh yêu ngủ ngon
Tiểu Linh Đang: tiết mục pr đêm khuya
viewtopic.php?t=392966&start=150
Snow cầm thú HD: Điên
Mèo Mệt Mỏi: Đi ngủ... mọi người mơ ác mộng
Mèo Mệt Mỏi: Mềo thích chọc cho người ta tức... úy hí hí
dương xỉ: :3 cả nhà ngủ ngon <3
romote: *đạp mông mềo 1c*
romote: Thế mèo thấy người ta bom loạn thế là đúng hay sao mà mèo nói thế? Chơi vui và lạm dụng nó khác nhau nhé.
Nặc Nô: Tiểu Mèo :sweat: gia có làm gì đâu...gia lên trực tnn thôi mà :(
Mèo Mệt Mỏi: Chắc lăng xăng quá nên hứng đạn thay romo tiền bối f hơm... tội nghiệp
Tiểu Linh Đang: chào mọi người
Mèo Mệt Mỏi: Thiên gia bạo cúc hoa tồng người ta hay sao mà dính đạn v??
Mèo Mệt Mỏi: ... con đã off bomb r...
Nặc Nô: Tiểu Mèo :cry: gia bị bomb kìa
Nặc Nô: hiuhiuhiu...Đang Đang :cry:
Mèo Mệt Mỏi: Nhô nhô Đang!!!
Mèo Mệt Mỏi: Nó chế Shinichi với Kid, Tề Mặc vs Lam Tư, chế cả Inuzashoa vs sheshumaru, chế luôn đủ thứ! Con ghét!! Vừa ko tôn trọng nhân vật, ko tôn trọng tác phẩm, tác giả, vừa vô duyên!! Đọc đam thì im lặng ngồi đọc đi, chế chế cái quần què j!!!
Tiểu Linh Đang: muộn rồi mà còn đông ghê
LogOut Bomb: Long Ngọc Hồng -> Độc Bá Thiên
Mèo Mệt Mỏi: Con đang rất phẫn nộ!! *lật bàn*
Độc Bá Thiên: hế nhô Tiểu Mèo :hug:
Mèo Mệt Mỏi: Nhônnhô Thiên gia!!! :'3
Mèo Mệt Mỏi: Có đứa hủ chế Đạo Tình, kêu Tề Mặc hợp vs Lam Tư! Làm Mềo mém xách xăng đến đót nhà nó!!
Độc Bá Thiên: Tiểu Mèo ko bt bomb đâu ss Xinh xinh :)2
romote: ừ, z kp mèo đúng ko? tks mèo, để ta nhờ ss search id.
Mèo Mệt Mỏi: Phí điểm!!
Mèo Mệt Mỏi: Mềo ko bao h bomb ai khi người đó ko bomb mềo trc! Phú điểm
Mèo Mệt Mỏi: Không hiểu sao mềo ghét mấy đứa hủ mà cứ khoái chế chế ghê!! Nguyên tác của người ta, tôn trọng xíu đi! Xuốt ngày gán ghép lung tung, dân ngôn tình thuần đâu chơi trò đó! Sống bỉ ổi vừa thôi cho người ta sống với!!
romote: nick mèo hả?
Mèo Mệt Mỏi: Không f Ủi hêo bà bà đâu.... thânh ki bo keo kẹt, chỉ bomb những người bomb trc như bà bà ấy thì... a ha ha

Powered by phpBB © phpBB Group. Designed by Vjacheslav Trushkin.