Diễn đàn Lê Quý Đôn

Bạn nào đăng ký nick mà không nhận được mail kích hoạt thì vui lòng bấm vào chữ Đăng nhập ở phía bên phải phía trên cùng diễn đàn để sign in trực tiếp bằng yahoo hoặc gmail nhé.


≧◠◡◠≦ ≧◉◡◉≦ ≧✯◡✯≦ ≧◔◡◔≦ ≧^◡^≦ ≧❂◡❂≦

Tạo đề tài mới Trả lời đề tài  [ 236 bài ] 

Hướng dẫn dùng Quick Translator để edit + Kho translator của tớ nà ^^

 
Có bài mới 24.10.2011, 14:13
Hình đại diện của thành viên
Bang Chủ Sư Ngoan Hiền Bang Cầm Thú
Bang Chủ Sư Ngoan Hiền Bang Cầm Thú
 
Ngày tham gia: 20.07.2006, 10:47
Tuổi: 25 Nữ
Bài viết: 37045
Được thanks: 75831 lần
Điểm: 9.87
Tài sản riêng:
Có bài mới Hướng dẫn dùng Quick Translator để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 10
Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit bằng Quick Translator


Xin nhấn mạnh, bản quick translator là bản quyền của ngoctay, nhưng bản Vietphrase là do ta tự tổng hợp từ các nguồn khác nhau trên mạng, thêm thót cắt bớt =]]

1. Chức năng:
Dịch tiếng Trung sang Hán Việt, VietPhrase và VietPhrase một nghĩa (lấy nghĩa đầu tiên): duy nhất, chỉ có ở Quick Translator!

2. Hướng dẫn cài đặt và sử dụng:

1/ Phần mềm cần thiết:

* Quick translator: cái này không tốt gì, chỉ tạm được thôi, là do ta tổng hợp mấy bản từ nhỏ nhỏ mà thành, bỏ bớt 1 số từ ko cần thiết, bạn nào thích thì cứ down về dùng http://www.mediafire.com/?vp91wqo7748q4ym

* Net Framework 3.5 http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=21

2/ Cài đặt:

Ta thì không cần giải nén gì hết, ta để trong bản rar xài luôn, dễ xoá, dễ thay, đỡ nặng =]]

Các bạn down rar về double click dô, sau đó nó sẽ hiện ra 1 folder tên là quick translator, nó sẽ hiện ra 1 loạt nữa, và bạn tiếp tục click dô cái tên quick translator trong đống đó.

images


Sau đó nó sẽ hiện ra cái khung thế này

images


- Muốn dịch sang Vietphrase, trước hết bạn phải copy phần tiếng trung cần convert vào trong clipboard (bôi đen phần tiếng trung sau đó nhấn Ctrl+C).

Sau đó bạn quay lại chương trình Quick Translator và nhấn vào menu “Translate From ClipBoard”.

Chương trình sẽ tự động convert ra 2 cột là: 1 cột Vietphrase một nghĩa (là bản Vietphrase thông thường chúng ta vẫn đọc) ở cửa sổ Vietphrase như trên hình trên, 1 cột Hán việt ở cửa sổ hán việt bên tay trái phía trên (để xem đúng tên của các nhân vật).

Các bạn không hiểu nghĩa từ nào thì click chuột trái dô từ đó bên bản Vietphrase bên tay phải, và nhìn qua bên trái ở dưới để xem thêm các nghĩa khác, xem tên nhân vật thì nhìn ở cột bên trái phía trên.

Tất nhiên bạn có thể dùng kèm bản truyện đã convert (tiếng Việt), bằng cách copy chương truyện đã convert mà bạn muốn làm ra 1 trang word document khác rồi đối chiếu với bản dịch của translator để chỉnh sửa lại cho hợp lý.

Nếu như bạn muốn copy thẳng từ trong translator thì có thể tô đen nội dung bạn muốn copy trong translator, click chuột thẳng dô cột vietphrase 1 nghĩa hoặc hán việt hoặc nghĩa... rồi kéo chuột tô đen như làm ở văn bản thông thường, sau đó nhấn ctrl + C là được. Mặc dù khi tô đen translator sẽ tự tô luôn cả 2 cột nhưng khi bạn copy ra thì nó chỉ hiện ra cột nào bạn đè chuột dô thôi. Cứ yên tâm.

Hết =]]


Những bản translator ta đang sở hữu :">



images


Tổng cộng là 8 bản:

- Bản 1 là bản đầu tiên ta share cho các bạn vừa vào nhóm editor (không share bản tốt nhất vì tránh các bạn chạy mất= ]])
- Bản 2 sẽ gửi sau đó khoảng 1 tuần đến 1 tháng, tuỳ theo việc bạn edit. Ít hay nhiều, có post đủ trên diễn đàn không. Còn các bạn ôm bộ 1 rùi lặng luôn thì tất nhiên khỏi :">
- Bản 3 sẽ được gửi sau khi các bạn hoàn 1 bộ 10 chương và có ý làm tiếp hoặc đã hoàn nửa bộ truyện dài, không sai quy định của editor.
- Bản 4 sẽ được gửi sau bản 3 từ 2 - 4 tháng. Tuỳ theo việc edit ít nhiều, post ở diễn đàn thế nào, không sai quy định của editor.
- Bản 5 sẽ được gửi sau bản 4 từ 2 - 4 tháng. Tuỳ theo việc bạn có xem box như 1 ngôi nhà khác để đóng góp hay chỉ là trách nhiệm phải làm cho xong, sao cũng được. Cũng có thể ko gửi :">
- Bản 6 là bản cho những bạn editor làm việc lâu trên 1 năm, có đóng góp hơn 4 bộ truyện hoàn, và vẫn tiếp tục đóng góp truyện, không sai quy định của editor.
- Bản 7 là bản ta dùng để convert, không share.
- Bản không số là bản vô địch ta đang xài, không share được, độc quyền duy nhất :">

Tất nhiên cũng sẽ có 1 số trường hợp ta add thêm ít từ rùi share cho các bạn mà ko đổi tên translator.

Ta thấy như thế là công bằng nhất cho 2 bên, ta không thể chỉ nói mấy câu rùi gửi ngay bản tốt được, như thế không công bằng cho ta nếu có bạn nào đó muốn trục lợi cho ta. Làm việc gì cũng đều có thời gian thử việc và phát triển. Đúng không ^^

So sánh với 2 bản translator nổi trội hiện nay

Cái translator từ thời nguyên thuỷ thì ta không nói làm gì, ta so với 2 bản: 1 là QuickTranslator_TAO nặng 11.35MB (search google là ra) và QuickTranslator của tổ truyện Kiếm hiệp bên 2T nặng 19MB mấy. Bản ta so là bản QuickTranslator_3 của ta, nặng khoảng 9.24MB

Đây là đoạn tiếng Trung ta dịch, bạn nào có đang xài QuickTranslator_TAO hay QuickTranslator của 2T mà nghi ngờ, thì cứ bỏ dô dịch thử.

Trích dẫn:
楔子

“你很赶时间吗?”

“废话,现在是八点五十五分,九点就算迟到,你说赶不赶?”

“我承认是我贪睡起得晚,但、但是旅行社明明是你开的,那里你最大,迟到个几分钟,你到底是在急个什么劲?”眼见行驶的车子一辆辆被抛在自己乘坐的车后,他怀疑这个把汽车当机车在蛇行的女人,根本是故意惩罚他!

“你懂什么!就因为我是老板,更不能徇私;自己的弟弟第一天上班打工就迟到,像样吗?要我怎么在员工面前树立威信?”

“问题是,你那公司也不过才五个员工,需要个屁威信?你不跟人家一起瞎胡闹就不错了,小心!”少年惊呼,只差那么一点,车头就要撞上别人的车子了!

那双涂抹紫色眼影的凤眼往旁不屑的瞥了过去,“罗哩叭唆个什么劲?平时你骂我的时候,气势可不像个胆小的猫似的,怎么一上车,那股狠劲就不见了?”

“因为我不像你有毛病!”他猛地倒抽一口气,“疯子一个!在市区开车飙到时速一百,我可宝贝我这弱小的性命,我这株弱苗将来搞不好是国家栋梁,你不但不好好爱惜,还想存心吓死我;不过是第一天工作嘛!有必要这么疯……啊!”

一个紧急大转弯,少年差点将胃里的早餐全都吐了出来。


Đây là do QuickTranslator_TAO dịch

images


Đây là bản QuickTranslator_3 của ta dịch

images


Đây là bản QuickTranslator của 2T dịch

images


So sánh nội dung trong 3 tấm hình có thể nhận ra rõ ràng, bản QuickTranslator_TAO không chất lượng bằng 2 bản kia. Bản QuickTranslator của 2T và bản QuickTranslator_3 của ta thì có câu bên này tốt, có câu bên kia tốt, không thể nói chính xác được. Bản 4 và 5 của ta thì chắc chắn tốt hơn bản 3 của ta rồi. Và xin khẳng định bản QuickTranslator_3 của ta nhỏ hơn của QuickTranslator của 2T đến gần 10MB.

Ta viết bài này không để hạ nhục ai cả, ta tôn trọng đàn anh như 2T, ta cũng tham khảo bản Vietphrase bên đó, ta khẳng định bản QuickTranslator của 2T dịch truyện kiếm hiệp và các thể loại tương tự rất siêu, nhưng đối với 1 bản truyện ngôn tình bình thường thì nó khá dư.

Vậy nên, các bạn nào đó có ý nghi ngờ ta bốc phét về bản translator của mình thì làm ơn tham khảo kỹ lại nhé  ;) Cũng mong các sư huynh sư tỷ bên 2T bỏ qua cho nếu sư muội khiến các huynh tỷ không vui :thanks:

Còn vì sao bản QuickTranslator của 2T và QuickTranslator_TAO lại nặng đến vậy thì ta chỉ có thể nói trong đó có thêm 1 số mục gì gì đó mà bản của ta không có, và có đến mấy bản Vietphrase và Names cùng nhét dô chung lận.

Nói đến đây, có lẽ cũng đã giải thích hết rùi. Mong bài viết trên có ích cho các bạn ^^

Các bạn nào không hiểu cách dùng thì có thể post bài hỏi ta. Nhưng đừng hỏi link down những bản translator khác nhé, ta ko chỉ đâu ;)



Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
333 thành viên đã gởi lời cảm ơn ngocquynh520 về bài viết trên: *tinhyeugio*, ...Ánh Phượng..., 1contho, A Hoàng, AV_Quách, Aku no Hana, Ame_Fuu, Anna Loryous, AppleKitz, August97, Autumn Nguyen, Bacbang, Baoboi1511, Be Yours, BlueSky Line, BouliveyoD, Bông hoa điên, Bông sen, Băng, Băng Nhi 21, Băng Phong Y Y, Bạch Băng Long, Bạch Huệ, Bỉ Ngạn Hoa, Bối Mạc Tịch Nhi, Chơnyơngmin, Cookie Oh, Crystal_C, CầmSư, Cẩm Băng Đơn, Danna Võ, Diệp Y Giai, Du Khương, Duckken, DungHonThua_TPP, Dương Hạ Băng, Dương_Dương_1412, Gian Tà, Halys, Hanna Lu, Harry Vy Dương, Heoquaythichngu, Heoxiteen112, Hiyu, Hiếu Hạnh, Hoa Anh Đào, Hoa Ban, HoaHong11, Hongkute96, HoàiThương99, Hoàng Hiểu Phong, Hoàng Nhã Băng, Hoàng Thiên Nhi, Huyền Anh, Huyền Nhím89, Hwi, Hàn Băng Tâm, Hàn Lam Mộc, Hàn Nhi ice, Hàn Đông Tuyết, Hương Ly Trần, Hạ Quân Băng, Hạ Thiên Vĩ An, Hạ Tiểu Phong, Hắc ám phù thủy, Hồng Tâm, Hồng nhan, Jikika Rikato, Julia Tran, Jupiter Galileo, Không Tồn Tại, Kim Tử Sắc, Kiều Thảo, Kiều Ân, Krystal99, Kuny Nguyen, LamDThinh, Linh Nhiên, Liptonduong, Liên Tuyết, Lãn Miêu, Lãnh Diệp Vân, Lãnh Nguyệt Dạ, LăngLamCa, Lưu Nguyệt Băng, Lương Bối, Lệ Quỹ Vô Tình, LụcNhi, MacViSonKhue, Manơcanh, Meo khanh ngoc, Minh Nhạc Y, Minzin, Misali, Miuvanils, Miyaki Yuuki, Màn Thầu Mốc, Mèo lười Yui, MèoNhỏ, Mèo_Ngốk_Nghếch, Mạc Trúc Giai, Mạc Vân, Mộng Điệp Ký, NP1478965, Na Anh, Nam Yên, Neko kun, Nguyệt Dương, Nguyệt Thảo, Ngáo Ộp, Ngô Tử Du, Ngọc Sơn Bạc, Ngọc Thơ Đặng, Ngọc Vỹ, Nhung nhíp, Nhóc'c Tũnn's, Nhạc Lam, Nhạc Vô Ưu, Nhất Nhất vô vị, Nkóc Xù, Panda Bạch Ân Hy, Pe_Quanh, Peiria, PemDan, Phong KeyPer, QueenRebel, Quân Lâm Hy, Quỳnh Min 47, RyO_Nguyễn, Sakura Trang, Sam Sam, Scorpio, Sleepy_Sheep, Song Ngư nhi, Sundy, Sweet.Candy, TH_Lotus, Talàmẹkếmỹnam, Tania801, Thanh Nhiên, Thiên Di, Thiên Thiên Nhi, Thiên Vi, Thiên Y, Thuý Nhi, Thư_Plynh, TieuKhang, TieuThuGioHoNgo, Tiêu Linh, Tiểu Khiết, Tiểu Y Y, Tiểu hồ ly, Tiểu Đinh Đang, Tranglatentoi, Trà Mii, Trần Thu Lệ, Trịnh Phương, Tuyết Nhạn, TâmTâm, Tịch Trúc, Tử Thiên Băng, Vantuti, Vuvu1247, Vân Anhh, Vô Tâm ♥, Vĩnh Viễn là Min, Vũ Phi Không, Vệ Vệ, XauNhukOnGau, Xích Ảnh, Yanki, Yumme21, Yêu, Yến Vũ Điệp, Zombiejety, _Tiểu Song, ahrin00, alin, amy24, angelwithoutwing, anglh3ll_9x, anlac, aries mai, aẩm nguyệt, bang nhi, banglylilili, bichbong168, bocap2510, bé tiểu xữ, caoviyen_73, channgan1818, cherry507, chery98, chim nhan, coki, cá cong cớn, dandelion_mc, diemmo, dienvi2011, dna.smile, dohuyenrua, dunghanh, duyenvu2001, ericaklausee, gmk, hachihachi137, hancoi, hanhphuclacongio, haphuong2602, hattjeu_lx, hihi282, hoahongnhung, hoahongtim94, hoaianpl, hoateng, huyentrang138, huân.y, hồngđiệpxinh, ichigo9x, jesscica, kameleon, kath_88, kaylee, keemvojdoj, kenyui, keobonbon951, khachthamquan, khonkhoang, kid_kato, kunkon_12, lena005, liennguyen199, liesmile1902, linhnaly1910, linhnga004, lonbia214, lovelycatyaya, luukimanh24, luyenluna, lyenyen, m.truyen, makjyoko, meoancamam, meocon_st97, meomeo1993, miarin, miathermopoliz96, minhoanh, misaki_kobayashi, mitaji, mongvan, mèo suni, mèohoanglạcbước, nantrang, ngan dang, ngoc_qui_st, ngochangocha47, ngochuyen55, ngocnhu161, ngokngokcute, nhimnhinhanh, nhoxmiu, nnttrang, noelksnb, nuhoangtuyet8393, nắng đông, oanh love, octopus2408, oneheart, panda_1310, penhock_baby, phuongbi197, polping, princess_rosie, qu33njc39x, quacauphale, quyền khuyên, quạ, rinnina, rongcon28, rubbi306, rumi202, sacnuthoidai, sakichan, salemsmall, sammy22, selina_tran, senna_lam, shami_lam, songtu_kh92, su baby ngố, sulli, susu2012, sở thiên di, taehyung, taovsmay, thu_vu, thuhuynh96, thuhà, thuonglu, thuthuy97, thuy_ngan, thuyhang181290, thuyntt121185, thuyoanh2306, thị ngọc khanh, tieu anh, tieu_hao, tiểu khanh tử, tiểu mạn, toiladaudau, tramy2622002, trang kto, trankim, truclinh1809, tytyty, vandamphongkhinh, vann8989, vanthanh2k8, vyanh2001, vydo1995, vânhuynh95, xinh29, xà ngang, zyn, ~ Wendy ~, ~Nhisiêunhân~, Ái Tình Vạn Kiếp, Đinh Thu Hiền, Đường Niên Du, Đỗ Thùy Linh, đỗ thị Minh, Ếch Ộp Kêu
Xin ủng hộ:  
      
     

Có bài mới 08.11.2011, 22:37
Hình đại diện của thành viên
Thành viên cấp 2
Thành viên cấp 2
 
Ngày tham gia: 02.10.2011, 09:10
Bài viết: 50
Được thanks: 70 lần
Điểm: 1.02
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]] - Điểm: 1
nàng ơi ta không biết cách dùng

Trích dẫn:
#Ami: Nàng ơi nàng có thể nói rõ hơn ko? Nàng đã down translator về chưa, down rùi mà hem biết bấm chỗ nào hay sao? Hay là mở lên rùi mà ko biết xem chữ ở đâu?


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
2 thành viên đã gởi lời cảm ơn Davuonggia về bài viết trên: QQevi, rongcon28
Có bài mới 21.11.2011, 22:31
Hình đại diện của thành viên
Thành viên mới
Thành viên mới
 
Ngày tham gia: 21.11.2011, 22:22
Bài viết: 1
Được thanks: 0 lần
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]]
vụ này hay a.nhưng đang thi ko có nhiều thời gian.đợi nghỉ tết vậy.^^


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
Có bài mới 15.12.2011, 09:52
Hình đại diện của thành viên
Cựu Editor Diễn Đàn
Cựu Editor Diễn Đàn
 
Ngày tham gia: 23.05.2011, 08:53
Bài viết: 578
Được thanks: 738 lần
Điểm: 5.57
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Mời các bạn tham quan kho translator của tớ =]] - Điểm: 1
Ta thấy ta xài bản 3 của nàng là tạm ổn rồi , ko đòi hỏi gì ở nàng nhìu nữa :d ^^

Trích dẫn:
#Ami: Thanks nàng ^^


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
1 thành viên đã gởi lời cảm ơn ahrin00 về bài viết trên: ngocquynh520
Có bài mới 07.02.2012, 13:58
Hình đại diện của thành viên
Thành viên cấp 3
Thành viên cấp 3
 
Ngày tham gia: 02.10.2011, 18:35
Bài viết: 81
Được thanks: 211 lần
Điểm: 9.2
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 2
Ờ em thấy xài bản 2 thôi đã thấy OK rồi. Công nhận phần mềm này của ss dùng tốt chán :">

Trích dẫn:
#Ami: Bản 2 em xài hình như ss gửi em lúc sau phải hem, vì ss nhớ ss có nâng cấp hồi tháng 12 mà ko nhớ gửi em chưa, thôi khi nào em làm xong 1 bộ hoàn lấy bản 3 lun hén ^^ SS update tới lui, riết ss cũng mơ hồ =.="


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
5 thành viên đã gởi lời cảm ơn nanapre về bài viết trên: Duyên sakura, Mashimaro26, Nguyenmaianh, Shirayuki Hime, ngocquynh520
Có bài mới 17.02.2012, 20:35
Hình đại diện của thành viên
^ᵔᴥᵔ^Cat Street^ᵔᴥᵔ^
Thành viên cấp 6
 
Ngày tham gia: 08.11.2011, 15:33
Bài viết: 399
Được thanks: 3021 lần
Điểm: 9.17
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 2
nàng ngocquynh520 ơi, bản QT nàng gửi lên hình như lỗi gì đó rồi. Ta đang tập tành beta, muốn bản edit được mượt hơn và tránh những từ khó hiểu nên ta sử dụng bản này của nàng. Ta cũng nghe mọi người nói khá nhiều về QT. nhưng ta lại không cài ra được.

Nàng up lại giùm ta với;

Thanks nàng.

Trích dẫn:
#Ami: Hi nàng! Ta bấm dô link media down ở trên thấy vẫn bình thường mà, nàng down về rồi nhưng ko mở dc à? Thế nàng phải down thêm Net Microsoft Framework 3.5 mà ta để ở trên (dưới QT). Nàng down về setup lên xong hết, mở lại QT mới được.


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
1 thành viên đã gởi lời cảm ơn quyền khuyên về bài viết trên: anlac
Có bài mới 27.02.2012, 20:33
Hình đại diện của thành viên
Thành viên mới
Thành viên mới
 
Ngày tham gia: 27.02.2012, 20:26
Bài viết: 5
Được thanks: 2 lần
Điểm: 2.2
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 5
xin chào chị. em rất thich đọc tiểu thuyết và cũng muôn edit nhưng vốn từ hán việt của em rất yêu nên khi em thử edit bằng tay thi gặp nhiều rắc rối và không biết tra nghĩa ở đâu. vì vây khi thấy phần mềm chị giới thiệu em rất thích và tải về nhưng khi em dùng nó thì lại biến hình ô vuông hết khiến em đọc khong được. em thuòng edit từ conver. chị co thể giúp em không. em muôn edit được một bộ hoàn chinh. em đã bỏ nhiều bộ vi thích nhung khả năng edit lại rất tệ. cảm ơn chị nhiều!

Trích dẫn:
#Ami: Tức là em mở translator lên được nhưng khi em bỏ tiếng Trung vào dịch thì nó lại ra ô vuông sao? Ss vẫn chưa hiểu rõ em đang nói đến đoạn nào ~~ Nếu em mở translator lên được, nhưng dịch ra lại bị lỗi, thì phải xem em bỏ cái gì vào cho nó dịch, là bản convert hay bản tiếng Trung? Bản tiếng Trung có đọc chữ rõ ràng được không? Em có thể add nick yh diepngocquynh của ss để nói rõ... có gì ss sẽ hướng dẫn thêm.


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
Có bài mới 28.02.2012, 11:19
Hình đại diện của thành viên
Thành viên mới
Thành viên mới
 
Ngày tham gia: 27.02.2012, 20:26
Bài viết: 5
Được thanks: 2 lần
Điểm: 2.2
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^
em thường dịch từ bản conver
no xuất hiện toàn ô vuông ngay cả bản trích dẫn của chị ở phía trên em cũng không đọc đuọc nó cũng hiện hình o vuông

Trích dẫn:
#Ami: Em ơi, ở trên chị đã nói rất rõ ~.~ Em copy tiếng Trung từ bản truyện tiếng Trung vào translator, em ko đọc dc chữ Trung trên web có lẽ là do máy em chưa cài font, nhưng các bản tiếng Trung của ss thì ss đều đã giải code, em vào đây viewforum.php?f=150, down đại bất kỳ 1 bộ nào, về mở file text document trong rar ra. Rồi nói ss bik xem em đọc dc ko nhé.


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
Có bài mới 28.02.2012, 11:26
Hình đại diện của thành viên
Dark Lord
Dark Lord
 
Ngày tham gia: 16.05.2007, 17:55
Tuổi: 28 Nam
Bài viết: 703
Được thanks: 467 lần
Điểm: 3.05
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^
@rin_)26: em ko đọc được có lẽ do máy của em không có font tiếng Trung


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
Có bài mới 28.02.2012, 13:12
Hình đại diện của thành viên
Thành viên mới
Thành viên mới
 
Ngày tham gia: 27.02.2012, 20:26
Bài viết: 5
Được thanks: 2 lần
Điểm: 2.2
Có bài mới Re: Hướng dẫn dịch tiếng Trung để edit + Kho translator của tớ nà ^^ - Điểm: 5
cảm ơn chị bây giwof thì dịch từ banconver được rồi. chỉ co dịch từ bản tiếng trung sang thì vẫn bị ô vuông thôi
ma chị có thể chỉ cho em chỗ nào tra từ hán việt không vì có một vài chỗ nó vẫn ko dịch rõ ràng
chi ơi em muón sửa một vài từ trong bản edit tai quick tránlator ý nhưng em không viết đuọc tiếng việt dù đã bật unikey lên chi bày em cách sủa nhũng từ minh thấy chưa vùa ý đuọc khong. nhan tien cho em hỏi đa địa la ý gì ạ? và làm sao dịc chính xác tên nhân vật

Trích dẫn:
#Ami: Em ơi... tóm lại là thế này. Tuy bản tiếng Trung ra ô vuông nhưng em copy vào translator nó vẫn ra Việt mà ~.~ Em bắt buộc phải dùng translator nếu em muốn edit tên cho đúng và tìm thêm 1 số nghĩa khác, chứ ko thì ss cũng bó tay thôi em. Còn việc em ko type tiếng Việt dc trong word của bản edit thì em nên xem lại unikey có để ở bảng mã unicode và kiểu gõ vni chưa. Em bảo chị edit từ convert ra cho em thì chị không giúp dc. Em lên google search từ điển hán việt, nó sẽ ra 1 số trang, may ra giúp được.


Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
1 thành viên đã gởi lời cảm ơn rin_026 về bài viết trên: nhi942000
      Xin ủng hộ:  
       
Trả lời đề tài  [ 236 bài ] 
     
 



Đang truy cập 

Thành viên đang xem chuyên mục này: Dương Ella, Nhan Mộc và 245 khách


Bạn không thể tạo đề tài mới
Bạn không thể viết bài trả lời
Bạn không thể sửa bài của mình
Bạn không thể xoá bài của mình
Bạn không thể gởi tập tin kèm
Hi, Khách 
Anonymous

Tên thành viên:

Mật khẩu:


Đề tài nổi bật 
1 • [Hiện đại] Thượng tá không quân xấu xa - Thỏ Thỏ Hồng Nhan Nhiễu

1 ... 27, 28, 29

2 • [Hiện đại] Cướp tình Tổng giám đốc ác ma rất dịu dàng - Nam Quan Yêu Yêu

1 ... 18, 19, 20

[Cổ đại - Trọng sinh] Sủng thê làm hoàng hậu - Mạt Trà Khúc Kỳ

1 ... 15, 16, 17

4 • [Hiện Đại] Những bí ẩn của lãnh đạo thú tính - Lý Tiểu Lang

1 ... 64, 65, 66

5 • [Xuyên không - Trùng sinh - Dị giới] Độc y thần nữ phúc hắc lãnh đế cuồng sủng thê - Nguyệt Hạ Khuynh Ca

1 ... 45, 46, 47

6 • [Cổ đại] Cung Phi Thượng Vị Ký - Như Ngư Hoa Lạc

1 ... 17, 18, 19

7 • List truyện ngôn tình hoàn + Ebook [Update 29/09]

1 ... 14, 15, 16

[Cổ đại - Trùng sinh] Nữ nhi Lạc thị - Yên Nùng

1 ... 33, 34, 35

9 • [Hiện đại] Hôn nhân không lựa chọn - Yên Hoa

1 ... 19, 20, 21

10 • [Hiện đại] Hôn trộm 55 lần - Diệp Phi Dạ

1 ... 70, 71, 72

11 • [Hiện đại] Tình yêu phô trương - Tiếu Giai Nhân

1 ... 8, 9, 10

12 • [Cổ đại] Tiểu sủng phi của nhiếp chính vương - Thụy Tiếu Ngốc

1 ... 14, 15, 16

13 • [Cổ đại Trùng sinh] Sủng Phi Đường - Đinh Đông Nhất

1 ... 11, 12, 13

List truyện Xuyên không + Chủng điền văn + Trùng sinh hoàn (Update ngày 14/10)

1 ... 18, 19, 20

15 • List truyện ngôn tình sủng hoàn + Ebook [Update 14/10]

1, 2, 3

16 • [Hiện đại] Tam giác mùa hè (Liệt Đồ) - Giải Tổng

1 ... 5, 6, 7

17 • [Hiện đại] Gặp phải giáo sư độc miệng - Đan Tứ Tịch

1, 2, 3, 4, 5

18 • [Hiện đại] Chỉ trách lúc trước mắt bị mù - Bản Lật Tử

1 ... 5, 6, 7

19 • [Xuyên không - Đồng nhân] Chân ái vĩnh hằng - Mạn Không

1 ... 8, 9, 10

20 • [Hiện đại] Mật máu cố yêu - Thủy Nguyệt Huyên

1 ... 7, 8, 9


Thành viên nổi bật 
Đường Thất Công Tử
Đường Thất Công Tử
Lily_Carlos
Lily_Carlos
Vu Kỳ
Vu Kỳ

Cô Quân: Mời you tới với  boxThú cưng cây cảnh có rất nhiều điều thú vị!~~
Cùng chơi game kiếm điểm
Game Thú Cưng Chuyện Chưa  Kể !! Dễ cực kì!!!
Hay đến với các bản tin được update thường xuyên

Điểm Tin Hoa Cây Cảnh
Điểm Tin Thú Cưng, Động Vật
Cô Quân: trưa mát vắng người :))
trantuyetnhi: viewtopic.php?style=2&t=403061&p=3274411#p3274411
Thông Linh Nhãn C42 cầu ủng hộ Nhi nha
Jinnn: vốn nhiều ng :v bh thành ít vậy đó Thor
Thor Logan: Chat của diễn đàn vốn ít người vậy hả? :v
Thor Logan: Hiii
Yêu Nguyệt Trọn Đời: hii
Thor Logan: Hi! :v
Yuumi: haizzz sao gần cả tuần r mak truyện của yuu chưa dx duyệt nhỉ????
Rachel mun: byebye!
trantuyetnhi: Uri nik thật bảnh nhá
trantuyetnhi: ok pp mun
༄༂Tuyền Uri༂࿐: Mợ... tìm nảy h mới lụm đc acc :)) đùa với bạn Ri
Rachel mun: kết bạn nha nhi, byebye ngủ ngon!*.*
trantuyetnhi: thua luôn rồi, đi vào nơi thông báo xem gửi trả lời trong bài của mod chờ tin hồi âm thôi.
Rachel mun: hazzi , gửi tin nhắn cho mod kiểu gì đây?
trantuyetnhi: ko có gì, bạn tìm mox nào đó.hỏi xem đi, chứ mình cũng không biết nhiều.
Rachel mun: hazzi, cảm ơn nhi và kỳ nhiều vì đã giups mk nha! vô cùng cảm ơn!
trantuyetnhi: kì quái, xwm được tin nhắn nhưng không thể trả lời mới thấy lần đầu luôn nè, tìm mox hỏi thử xem bạn
Rachel mun: mk thấy tin nhắn rồi nhưng bấm vào ô trả lời lại hiện ra câu tiếng anh ban nãy
trantuyetnhi: bạn ngoài tải lại trang diễn.đàn xem có không
Rachel mun: điên thoại, thỉnh thoảng mk ms lên bằng máy tính
Vu Kỳ: Bấm xem rồi nói k thấy :))
trantuyetnhi: bạn sử dụng là điện thoại hay là.máy tính vậy
Rachel mun: ko thấy tin nhắn nào hết trơn -.-
trantuyetnhi: tin nhắn đã gửi bẹn xem gửi lại được không.nha
Vu Kỳ: Có thấy tin nhắn tuôi gởi tới k bấm xem rồi có nút gởi tl bẩm thử coi :)
trantuyetnhi: vào đó có thể gửi, mình sẽ gửi cho bạn một tin nhắn bạn nhận sau đó bấm vào gửi.trả lời xem có thể trả lời được không nha.
Rachel mun: vd nhá:có phải là tuôi bấm vào nick của kỳ , sau đó thông tin của kỳ sẽ hiện ra, kéo xuống dưới có dòng " gửi tin nhắn" bấm vào đó có phải là sẽ gửi đc tin nhắn cho kỳ ko? mà của tôi nó lại hiện ra dòng chữ như nãy
trantuyetnhi: cái này là bị lỗi rồi, bẹn xem lại tin nhắn có ký hiệu hay là biểu cảm không được sử dụng không rồi xóa đi gửi lại xem

Powered by phpBB © phpBB Group. Designed by Vjacheslav Trushkin.