Diễn đàn Lê Quý Đôn


≧◠◡◠≦ ≧◉◡◉≦ ≧✯◡✯≦ ≧◔◡◔≦ ≧^◡^≦ ≧❂◡❂≦

Tạo đề tài mới Trả lời đề tài  [ 34 bài ] 

Trần trụi giữa bầy sói - Bruno Apitz

 
Có bài mới 06.12.2017, 16:21
Hình đại diện của thành viên
Zmod of Trao Đổi - Học Hỏi
Zmod of Trao Đổi - Học Hỏi
 
Ngày tham gia: 02.05.2014, 01:36
Tuổi: 30 Nữ
Bài viết: 33683
Được thanks: 5219 lần
Điểm: 9.58
Có bài mới Re: [Kinh điển] Trần trụi giữa bầy sói - Bruno Apitz - Điểm: 10
Chú thích


[1] Bukhânvan (Buchenwald): một trong những trại tập trung lớn nhât ở châu Âu trong đại chiến thứ hai, khét tiếng về những vụ tàn sát hằng loạt người bị bắt giam. Tên những trại tập trang như Bukhânvan, Đakhao (Dachau). Aosơvít (Auschwitz)... gắn liền với lịch sử những hành động dã man của bọn phát-xíc Đức (N.D.)

[2] Tên viết tắt của hai chữ Schutz - Staffel (xin đọc là Sulz Staphel: đội cảnh binh đặc biệt của Đức Quốc xã (N.D.).

[3] Một cái sân lớn, chung quanh đóng cọc giăng dây thép gai để lập hơp và kiểm số tù nhân trong trại (N.D).

[4] Bibelforscher: một phái của Cơ-đốc giáo, dùng Thánh kinh để chống lại tiến hóa luận

[5] Tên gọi quân đội Liên Xô.

[6] Những danh từ “chỉ huy” dùng cho một tên SS nào đó trong cuốn sách này đều dịch lừ chữ “führer” (xin đọc là fuyrơ, chỉ những tên trong quân đội Quốc xã Đức được giao nhiệm vụ cai quản việc gì, dù ở cương vị nhỏ nhất, xem them chú thích về chữ ( führer ) dưới.

[7] Rapportführer một chức vụ SS trong trại tập trung trông coi việc điểm danh và theo dõi các nhân viên.

[8] Khối có hai nghĩa: một căn nhà trong trại tập trung chứa một số tù nhất định, theo đơn vị dân tộc hay theo cách phân phối tù nhân, đồng thời cũng chỉ những tù nhân ở trong căn nhà đó.

[9] Zakariat: tên. Jankôpxki: họ, Vacsava: thủ đô Ba Lan.

[10] Tiếng Ba Lan: “Phải, phải”.

[11] Một loại guốc ở phương Tây thay cho giày, kín mũi, không có quai như guốc ở nước ta.

[12] Gốc ở tiếng Ý, có nghĩa là cai, đốc công v.v... Trong trại, người được chỉ định phụ trách một đội, một toán làm việc gì nhất định gọi là Kapô.

[13] Ở chữ Đức: Internationales Legcrkomúee (nghĩa như trên).

[14] Nguyên văn: “Nix Boses? Gar mix Boses?”. “Không xảy ra chuyện gì chứ? Chắc không có tai nạn gì chứ?”.

[15] Commando: dùng theo nghĩa của bọn Quốc xã để chỉ một toán người mà chúng giao cho một nhiệm vụ nhất định trong trại có tính chất khổ sai.

[16] Thượng sĩ: dịch chữ Hauptscharführer (xin đọc haupt-safuyrơ) một cấp bậc của bọn SS tương đương với thượng sĩ.

[17] Theo nguyên văn, những nhân vật không phải người Đức trong truyện đều nói những câu sai văn phạm và lủng củng. Do đó, văn dịch giữ nguyên tinh thần ấy.

[18] Nguyên văn: “Con mối tội nghiệp”, ý nói một vật yếu đuối dễ chết.

[19] Những khẩu hiệu của bọn Quốc xã trong thời kỳ Hítle

[20] Xem chú thích đã dẫn ở trên. Đây chỉ Hơfen, người phụ trách đội Commanđô phòng đồ đạc.

[21] Nguyên văn: “Sự phản đối của Bôkhâu đã cất gió ra khỏi cánh buồm của anh”. Một thành ngữ trong Anh văn và cả Đức văn.

[22] Tên của Hơfen. Hơfen là họ.

[23] Tên của Runki.

[24] Ngoài tên Svan là chỉ huy trưởng trại Bukhânvan, những tên khác cũng đều gọi là chỉ huy trại. Chúng tôi dịch chữ Lagerführer (Đức) chức chỉ huy trưởng có thể gọi là tư lệnh, nhưng ở đây không hoàn toàn có tính chất quân sự nên chúng tôi dùng chữ chỉ huy trưởng cho sát hơn.

[25] Một số người được chỉ định cho các khối, coi như phụ vào trùm khối, vừa phụ trách sinh hoạt vật chất, vừa như cần vụ chung của anh em tù nhân.

[26] Một thứ rượu mạnh, cất bằng nho.

[27] Hauptsturmílihrer: Một cấp bậc của SS tương đương với cấp đại úy.

[28] Sturmbannführer: Một cấp bậc của SS tương đương vớí cấp thiếu tá.

[29] Ý nói không ai thèm ngó đến chúng nữa

[30] Chỉ Svan, tên chỉ huy trưởng

[31] Chỉ Svan

[32] Cà phê làm bằng một thứ thứ phẩm.

[33] Tên đứa bé là tên con trai.

[34] Boong-ke (Bunker): một căn hầm trong trại tập trung dùng làm nơi tra tấn tù nhân. Xin đừng lẫn với ụ súng ngầm ta vẫn gọi là boong-ke.

[35] Đảng quốc gia xã hội Đức, gọi tắt là Quốc xã, đảng phản động cầm quyền của bọn Hitle.

[36] Tên của Suyp.

[37] Ernst Thälmann, vị lãnh tụ xuất sắc của giai cấp công nhân và Đảng Cộng sản Đức bị bọn Quốc xã bắt giam và lén lút hạ sát. Cuộc đời của Thälmann gắn liền với những năm đấu tranh oanh liệt của giai cấp công nhân và nhân dân lao động Đức.

[38]Tiếng Nga: tốt lắm, đúng lắm

[39] Tiếng Nga: không, không, không.

[40] Nguyên văn: Xấu một nửa còn hơn tệ

[41] Câu nói ám chỉ bọn Hitle chủ trương dùng chiến tranh chớp nhoáng (Blitzkreg) để tiêu diệt đối phương, nhưng chúng đã thất bại ngay từ khi chúng áp dụng lối chiến tranh ấy.

[42] Tiếng Đức: Nhân dân Đức. Ở đây: hỡi nhân dân Đức!

[43] Xem chú thích đã dẫn ở những chương trên.

[44] Bunker: tiếng Đức, một căn hầm trong trại tập trung dùng để tra tấn tù nhân (xem chú thích ở trên)

[45] Nguyên văn: Mấy cây gỗ mục chúng mày!

[46] I-a-vôl: tiếng Đức: tuân lệnh, vâng

[47] Ba Lan có rất nhiều người theo đạo Thiên Chúa.

[48] Bánh trắng làm bằng bột mì ngon và đắt hơn bánh đen làm bằng lúa mạch.

[49] Kác là tên Vunđelich là họ.

[50] Nguyên văn: “Traubenzucker” một chất đường lọc ở nho.

[51] Nguyên văn: lại có thêm gió thổi vào buồm của nó (thảnh ngữ phương Tây).

[52] Tên của Xvailinh (Gotthold Zweiling).

[53] Hainie (tiếng Đức) một danh từ dùng để phỉ báng, chỉ những con người vô dụng.

[54] Tiếng Đức, xin đọc là Đe Fuyrd, Lãnh tụ, ở đây chỉ Hitle.

[55] Tiếng đồng chí dùng theo nghĩa của bọn đảng viên quốc xã với nhau

[56] Tiếng Ba lan: phải, được rồi, ừ...

[57] Một loại kìm của bác sĩ sản khoa dùng trong trường hợp đẻ khó

[58] Reichsheini: tiếng Đức, danh từ của bọn SS dùng để chỉ Himle, một trong những cánh tay đắc lực của Hitle, lãnh tụ bọn SS

[59] Faraday, Maxwell, Heinrich Hertz, Marconi: tên những nhà khoa học trong lịch sử về cơ học và điện lực học.

[60] Chữ tắt của Oberkommando der Wehrmacht: Bộ chỉ huy tối cao của quân đội quốc xã.

[61] Coi Krôpinxki như một thứ đồ vật không đáng nhớ tên.

[62] Nguyên văn: Anh thật là một con chó ranh ma...

[63] Mandrin: một tên gọi chệch của Mandrak, tên SS chuyên môn tra tấn tù nhân trong boong-ke (Xem chương 6 phần này).

[64] Tên của Bôkhâu (Herbert Bochow)

[65] Tên của Bôgoxki (Leonid Bogorski)

[66] Tiếng Nga: Tốt

[67] Theo nghĩa xưng hô giữa bọn đảng viên Đảng quốc xã (Nazi) với nhau.

[68] Tak: Tiếng Ba Lan: Ừ, sao?

[69] Tên của Kluttich (Rober Kluttig)

[70] Đọc là Oorrait (tiếng Anh): tốt lắm

[71] Bàn tấn (nguyên văn tiếng Đức là Bock): một kiểu bánh xe có trụ xoay ở giữa, chung quanh có những cái móc để buộc chân tay vào đó và có thể vặn căng lên hoặc nới ra.

[72] Đôpgie: tiếng Ba lan: Tốt.

[73] Một đội Commanđô khổ sai, phải làm những việc vô ích như kéo những tảng đá nặng, hết đi lên lại đi xuống, và rất ít khi được ăn uống.

[74] Không để một tảng đá nào không lật hết lên (Thành ngữ trong nguyên văn).

[75] Tiếng chuyên môn thường dùng: êtô (do chữ étau của Pháp).

[76] Nguyên văn tiếng Pháp: “Non, Camarade Herbert”

[77] Tiếng Pháp: được, được.

[78] Tên chồng mụ: Gotthold Zwelling

[79] Alfaire: tiếng Pháp: việc, vấn đề, vụ, chuyện.v.v.

[80] Tiếng Đức: bùn, phân, hèn hạ. Tụi SS coi anh em tù nhân như những thứ đó.

[81] Thủ đô nước Áo (Viena)

[82] Tiếng Ba Lan (đọc là đốp-giê): tốt

[83] Một thứ “hội đồng” gồm những sĩ quan cao cấp của SS để kiểm tra sự trung thành của Đảng viên Quốc xã

[84] Tiếng Ba Lan, xin đọc là Tắc: vâng, ừ, gì cơ?.v.v.

[85] Đeo phù hiệu xanh trên áo: tù thường phạm. Tù chính trị đeo phù hiệu đỏ.

[86] Câu trong kinh Thánh.

[87] Tiếng Đức: chính sách thực tế, chủ trương thực tế.

[88] Nguyên văn: gạt bỏ được hạt nổ đi.

[89] Nach uns die Suntflút (Tếng Pháp: Après nous, de délnge): cứ liều một cái rồi ra sai thì ra.

[90] Một câu trong Kinh Thánh: Kính mừng Maria ơn phúc, Đức Chúa Lời ở cùng Bà...” (N.D).

[91] Một trong những trạm lập ra ở chung quanh trại để các tù nhân báo cáo về công việc của họ hoặc để trừng phạt tù nhân. Ở Bukhânvan, trạm số hai được coi là nơi để xử bắn tù nhân.

[92] Tiếng Anh bồi: “Ông hiểu không, thưa ông?”.

[93] Tiếng Đức: đồng chí. Bọn đảng viên Quốc xã cũng gọi là đồng chí.

[94] Nem (đọc là nai-n): không.

[95] Lãnh tụ cầm đầu những lớp người nổi lên chống chế độ nô lệ thời La Mã cổ đại.

[96] Chỗ này tác giả chơi chữ, dùng klugarsch (thông minh khéo léo) đối với chữ Schissarch (cái rắm) trong ngôn ngữ giữa hai tên Kluitich và Rainơbốt, chúng tôi chỉ dịch đủ nghĩa. không đổi vần được

[97] Ném cát vào mắt họ mà thôi (nguyên văn).

[98] Mớ tóc chải xuống trán: hình ảnh điển hình, tượng trưng cho Hítle.

[99] Tên của Hitle, tiếng gọi thân mật hay coi thường đối với chữ Adolf.

[100] Một hình thức pháp luật trong đó bị cáo có thể lấy lý do mình không có mặt tai chỗ khi xảy ra vụ gì để giấu tội.

[101] Tiếng Đức. xin đọc là Ve-ma-kh (Quân đội Quốc xã). Danh từ đó chính nghĩa là:” Lực lượng phòng thủ”, nhưng bọn Quốc xã lợi dụng để che dậy những kế hoạch xâm lược của chúng.

[102] Nguyên văn: con xúc xắc đã ném xuống! Ý nói: không cưỡng lại được cái chiều hướng ấy.

[103] Tiếng Ba Lan: Đây này!

[104] Dachau: một trại tập trung khác ở Đức tương tự Bukhânvan.

[105] Ý nói một bài ca vĩnh biệt trước khi chết, đồng thời có ý nghĩa là một tuyệt tác..

[106] Ý nói tinh thần của anh em tù nhân sẽ nhụt bớt.

[107] Tín hiệu quốc tế dùng trong những trường hợp khẩn cấp đặc biệt.

[108] Cờ của bọn phát-xít

HẾT.



Tìm kiếm với từ khoá:
Được thanks
Xem thông tin cá nhân
     

      Xin ủng hộ:  
       
Trả lời đề tài  [ 34 bài ] 
     
 



Đang truy cập 

Không có thành viên nào đang truy cập


Bạn không thể tạo đề tài mới
Bạn không thể viết bài trả lời
Bạn không thể sửa bài của mình
Bạn không thể xoá bài của mình
Bạn không thể gởi tập tin kèm
Hi, Khách 
Anonymous

Tên thành viên:

Mật khẩu:


Đề tài nổi bật 
1 • [Hiện đại] Hôn nhân giá ngàn vàng - Cẩm Tố Lưu Niên (101/104]

1 ... 174, 175, 176

2 • [Xuyên không] Phù Dao hoàng hậu - Thiên Hạ Quy Nguyên (Trọn Bộ 6 tập)

1 ... 115, 116, 117

3 • [Xuyên không - Trùng sinh - Dị giới] Độc y thần nữ phúc hắc lãnh đế cuồng sủng thê - Nguyệt Hạ Khuynh Ca

1 ... 244, 245, 246

[Cổ đại - Trùng sinh] Trọng sinh cao môn đích nữ - Tần Giản

1 ... 137, 138, 139

5 • [Cổ đại - Trùng sinh] Dược hương trùng sinh - Hi Hành

1 ... 90, 91, 92

6 • [Hiện đại - Trùng sinh] Cô vợ ngọt ngào bất lương - Quẫn Quẫn Hữu Yêu

1 ... 116, 117, 118

7 • [Xuyên không - Cung đấu] Thế nào là hiền thê - Nguyệt Hạ Điệp Ảnh

1 ... 42, 43, 44

8 • [Hiện đại] Cưng chiều em nhất - Tĩnh Phi Tuyết

1 ... 29, 30, 31

9 • [Cổ đại] Ác phu cường sủng thê - Văn Hội

1 ... 57, 58, 59

10 • [Hiện đại] Hạnh phúc nhỏ của anh Đông Bôn Tây Cố (Trọn bộ 2 tập)

1 ... 22, 23, 24

11 • [Xuyên không] Thú phi thiên hạ Thần y đại tiểu thư - Ngư Tiểu Đồng

1 ... 81, 82, 83

12 • [Hiện đại] Nhìn người không thể nhìn bề ngoài - Nguyệt Hạ Điệp Ảnh

1 ... 36, 37, 38

13 • [Hiện đại] Mưu đồ làm loạn - Thanh Thụ A Phúc

1 ... 23, 24, 25

14 • [Xuyên không] Sủng thần của đế vương - Hoa Vũ Băng Lan

1 ... 46, 47, 48

15 • [Hiện đại] Theo đuổi nam thần - Thiên Phàm Quá Tẫn

1 ... 19, 20, 21

16 • [Cổ đại] Mỹ nhân như họa - Túc Mễ Xác

1 ... 33, 34, 35

17 • [Hiện đại] Một tòa thành đang chờ anh - Cửu Nguyệt Hi

1 ... 22, 23, 24

18 • [Hiện đại - Trùng sinh] Nữ phụ báo thù - Phong Tuyết Phiêu Nhứ

1 ... 27, 28, 29

19 • [Hiện đại] Cưới lâu sẽ hợp - Minh Khai Dạ Hợp

1 ... 17, 18, 19

20 • [Hiện đại] Tử Thời - Sói Xám Mọc Cánh

1 ... 35, 36, 37


Thành viên nổi bật 
The Wolf
The Wolf
Phèn Chua
Phèn Chua
Nminhngoc1012
Nminhngoc1012

Shop - Đấu giá: Ngọc Hân vừa đặt giá 517 điểm để mua Thiên thần mây
Shop - Đấu giá: The Wolf vừa đặt giá 427 điểm để mua Bé cam
Shop - Đấu giá: The Wolf vừa đặt giá 491 điểm để mua Thiên thần mây
TranGemy: Hôm nay Hà Nội mưa quá, viết vài dòng Nhật ký rồi đi ngủ thôi
Nguyệt Hoa Dạ Tuyết: khi nào thi miss "mít" thì tau thi :)2
Hạ Quân Hạc: Còn 1 tiếng nữa hết hạn thi miss :blahblah: mọi người nhanh tay đăng ký nào :speaker:
LogOut Bomb: Gián -> mèo suni
Lý do: Sao nỡ bom chị :cry3: thất tềnh bom lại :D2
tuyền xù: dạo này khỏe k em?
tuyền xù: hello sunii <3
mèo suni: :) em có tội
tình chi
Gián: Chắc đá em quá :slap:
Shop - Đấu giá: tuyền xù vừa đặt giá 433 điểm để mua Đôi chim non
LogOut Bomb: mèo suni -> 007
Lý do: ಥ ̯ ಥ từ biệt chị
007: T xúi tụi nóa bôm :D3
LogOut Bomb: mèo suni -> Đường Thất Công Tử
Lý do: Bái bai
Đường Thất Công Tử: an nghỉ nơi thiên đường, chưa kịp thả bomb :v
LogOut Bomb: mèo suni -> Họa Thiên
Lý do: Vâỵ em hãy an nghỉ nhé :))))
Shop - Đấu giá: canutcanit vừa đặt giá 412 điểm để mua Đôi chim non
Nam Cung Vân Điệp: Hờn~~
Đào Sindy: đại hội bomb chăng
LogOut Bomb: ღsoixam࿐ -> ღsoixam࿐
Lý do: tự sát ಥ ̯ ಥ ಥ ̯ ಥ ಥ ̯ ಥ
LogOut Bomb: Đường Thất Công Tử -> Đường Thất Công Tử
Lý do: tự sát ಥ ̯ ಥ
Shop - Đấu giá: Vidia vừa đặt giá 264 điểm để mua Gà quay
LogOut Bomb: Đường Thất Công Tử -> mèo suni
Lý do: :v
LogOut Bomb: ღsoixam࿐ -> Nam Cung Vân Điệp
Lý do: gia xin lỗi ⊙﹏⊙⊙﹏⊙
AK47: Ko lẽ chị bậy quánh bôm tự sát :cry2: k có đứa nèo bôm
LogOut Bomb: ღsoixam࿐ -> Họa Thiên
Lý do: Free ship
LogOut Bomb: 007 -> Đường Thất Công Tử
Lý do: Mở màn :D3 ahihi chị mi dô tội
LogOut Bomb: Đường Thất Công Tử -> mèo suni
Lý do: ಥ ̯ ಥ ಥ ̯ ಥ ಥ ̯ ಥ
Shop - Đấu giá: lesliecomnamnho vừa đặt giá 250 điểm để mua Gà quay

Powered by phpBB © phpBB Group. Designed by Vjacheslav Trushkin.