Cảm nhận: Sotsugyou ~Sayonara wa ashita no tame ni~ - Tackey&Tsubasa
|
Người gởi: Selene-Carmy
Đã gởi: 24.10.2007, 00:51
Dung lượng: 840.02 KiB
Nghe: 913
Downloads: 192
Cảm nhận: 9
|
| Người gởi |
Nội dung |
Ngày tham gia: 26.08.2007, 12:40 Tuổi: 17  Tải nhạc lên: 1Cảm nhận: 3Điện thoại: 10
|
Đã gởi: 26.10.2007, 15:15
Bài hát này ở trong ep 124 anime Inuyasha; đây là một bài hát mà tớ rất thích, chỉ có điều bạn nào share bài này dịch sai mất ý nghĩa của nó. >_< Làm cho bài hát đi qua chiều hướng khác; và mất ý nghĩa thực sự của nó-chính là phần làm bài hát hay nhất.
Sotsugyo-Sayonara wa ashita no tame ni=Lời chia tay vì hạnh phúc của ngày mai
Nếu như chỉ có một
Và chỉ một không hơn
Lời ước sẽ trở thành sự thật
Tôi tự hỏi tôi sẽ ước điều gì
Bây giờ em đang ở nơi đâu?
Bây giờ có ai bên cạnh em?
Tôi lặng lẽ hỏi những điều ấy
Lên bầu trời xanh
WITH YOU ~ đã thật gần bên tôi
Nhưng em đã không còn nữa
WITH YOU ~ Dù chúng ta có xa cách nhau
Những lời hứa của tôi sẽ không bao giờ thay đổi
Dù tất cả đã trở thành ký ức
Cũng không thể sánh bằng hơi ấm bên em
Tôi chìm trong một hơi thở dài đau thắt
Trôi qua khoảng không đến bên em...
Khi mà đáng lẽ tôi phải đến
Thì tôi đã ra đi
Tôi đã nhận ra
Điều ấy nghĩa là gì
FOR ME ~ Tôi đã lạc đường
Em đã nắm lấy tay tôi trong tay em
FOR ME ~ Trong một nụ cười
Che dấu đi đôi mắt em buồn
Dù chúng ta đã chia tay
Tôi thì thầm rằng tôi vẫn muốn bên em
Tôi không thể cất lên lời những ký ức không thể thứ tha
Nhưng chí ít, những lời nguyện cầu này sẽ đến bên em
Những ký ức bất tử của tôi được thả vào bầu trời
Dù còn lại một mình, tôi vẫn sẽ tiếp tục sống
Giống như ngày mà cánh hoa đào đã tung bay trên bầu trời
Phản chiếu ánh sáng của những ký ức rực rỡ
Trong một hơi thở dài đớn đau, sáng lên với tất cả những tình cảm này,
Bay lên chạm tới em
Dù chúng ta đã trở thành ký ức
Cũng không thể so sánh được với hơi ấm ở bên em
Nhưng vì những lời từ biệt cho hạnh phúc của ngày mai
Chúng sẽ bay lên,
Chạm tới em
|
 |
Ngày tham gia: 26.08.2007, 11:55 Tuổi: 17  Tải nhạc lên: 14Cảm nhận: 15Điện thoại: 10A
|
Đã gởi: 26.10.2007, 15:15
Bài nhạc này không có ý nghĩa là "Tốt nghiệp" đâu bạn.
Bạn dịch sai ít nhiều rồi, có thể bạn dịch nó từ bản tiếng anh hay tương tự thế, nhưng như thế thì sai mất ý nghĩa bài nhạc rồi. Nếu đã dịch thì bạn dịch từ tiếng nhật ra nhé, nếu không người khác sẽ hiểu sai ý nghĩa của một bài nhạc hay như thế.
|
 |
Ngày tham gia: 13.05.2006, 01:31 Tuổi: 22  Tải nhạc lên: 2Cảm nhận: 2Điện thoại: A4
|
Đã gởi: 27.10.2007, 21:12
Ano, tớ không phải là người dịch (tớ có ghi credit ở dưới lyric đấy). Với lại tớ không có xem Inuyasha nên không biết là bài hát này khi vô trong Inu có phải hiểu/dịch theo hoàn cảnh của anime hay không nữa. Tớ chỉ là fan của Tackey&Tsubasa thôi.
Cám ơn vì đã share lời dịch Việt với tớ.
(Nhưng mà hình như forum mình hông cho edit lại lyric hen).
|
 |
Ngày tham gia: 26.08.2007, 12:40 Tuổi: 17  Tải nhạc lên: 1Cảm nhận: 3Điện thoại: 10
|
Đã gởi: 29.10.2007, 18:50
Chẹp. Nó không phải hiểu và dịch theo ý nghĩa của Anime mà ý-nghĩa-thực-sự-đúng của nó là thế roài.
=.=
Thế này "Lời chia tay vì hạnh phúc của ngày mai" mà thành "tốt nghiệp" thì...
|
 |
Ngày tham gia: 26.08.2007, 11:55 Tuổi: 17  Tải nhạc lên: 14Cảm nhận: 15Điện thoại: 10A
|
Đã gởi: 29.10.2007, 18:50
Bài nhạc theo lời dịch trên là đúng ý nghĩa của nó nhé, không phải theo hoàn cảnh của anime đâu bạn nhé.
Nếu không tin, bạn có thể đem từ điển tiếng Nhật ra tra lại.
Anyways, tớ xin nhắc lại thêm lần nữa, đây là lời dịch chính xác, và hoàn toàn không dựa vào hoàn cảnh anime. Thế nhé ^^
|
 |
Ngày tham gia: 13.05.2006, 01:31 Tuổi: 22  Tải nhạc lên: 2Cảm nhận: 2Điện thoại: A4
|
Đã gởi: 29.10.2007, 21:23
Hai hai, cám ơn các bạn. Tớ chỉ thích nhạc Nhật chứ không biết tiếng Nhật (xấu hổ thật).
Tóm lại cám ơn nhá. Hehehe.
|
 |
Ngày tham gia: 14.04.2007, 10:36 Tuổi: 19  Tải nhạc lên: 0Cảm nhận: 3Điện thoại: 11a6
|
Đã gởi: 31.10.2007, 11:49
mình rất thích nhạc Nhật vì nó nghe rất hay nhưngf mình cũng chẳng hiểu gì về tiếng nhật cả
|
 |
Ngày tham gia: 09.10.2008, 21:53 Tuổi: 17  Tải nhạc lên: 0Cảm nhận: 1
|
Đã gởi: 10.10.2008, 19:56
Đùng rồi bài dịch trên của Danky vẫn chưa hoàn toàn chính xác đâu, bài kế trước của mình thì đúng hơn đó
|
 |
|
Ngày tham gia: 02.08.2008, 12:54 Tải nhạc lên: 0 Cảm nhận: 4
|
Đã gởi: 25.11.2008, 18:35
qua chuan
|
 |